Шырав
Шырав ĕçĕ:
Буратино е курӑнми пулса тӑрать, е унӑн шурӑ калпакӗ уйӑх ҫути ҫинче вӗлтлетсе илет.Буратино то пропадал в тени, то белый колпачок его мелькал в лунном свете.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Вӗсем ура ҫине тӑрса хыҫкаланнӑ вӑхӑтра Буратино йывӑҫ ҫинчен сиксе анса малалла вӗҫтерчӗ.Пока они кряхтели и почёсывались, Буратино соскользнул с дерева и припустился бежать.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Йывӑҫ тӑррине хӑпарса ҫитсенех Буратино юнашар йывӑҫ тӑррине куҫса ларчӗ.Вскарабкавшись на вершину, Буратино раскачался и перепрыгнул на соседнее дерево.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино вӑл вӑхӑтра, калта пек авкаланса илсе, вӗсен аллинчен вӗҫерӗнчӗ те карта патнелле сирпӗнчӗ, чӑтлӑх хушшинелле чӑмрӗ.Буратино в это время вывернулся, как ящерица, кинулся к изгороди, нырнул в колючую ежевику.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино вӗлт пӑрӑнчӗ те, ӑна аллинчен ҫатӑртаттарса ҫыртса илчӗ…
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Анчах Буратино шӑлӗсене хытӑран та хытӑрах ҫыртса тӑрать.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино хӑранипе чӗтреме пуҫларӗ, унӑн ҫӑварӗнче ылтӑн укҫасем чанкӑртатса илчӗҫ.Тут Буратино от страха так затрясся, что золотые монеты зазвенели у него во рту.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино вӗсене мӗн кирлине ӑнланман пек пулса, сӑмса витӗр питех те хӑвӑрттӑн сывласа, пашкаса кӑна ларать.Буратино, будто бы не понимая, чего от него хотят, только часто-часто дышал носом.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино питех те хӑраса ӳкнӗ пулсан та, ҫапах та ӑнкарса илчӗ, — тӑватӑ ылтӑн укҫана ҫӑварне пӗтӗрсе чикрӗ те ҫул ҫинчен чӑтлӑхпа хупӑрланса тӑракан карта патнелле чупрӗ…
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ай-ай! — тесе ҫухӑрса ячӗ те Буратино, мулкач пек, сӗм вӑрман патнелле вӗҫтерчӗ.— Ай-ай! — завизжал Буратино и, как заяц, припустился к чёрному лесу.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино чупма пуҫларӗ.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино хӑвӑртрах утрӗ.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ну санпала тата! — терӗ те Буратино малалла чупса кайрӗ.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино ҫилленнипе чарӑнса тӑчӗ.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Хӑйӗн ҫемҫе ҫуначӗпе Буратино сӑмсинчен перӗнсе Ыйхӑлан кайӑк: — Ан ӗнен, ан ӗнен, ан ӗнен! — тет.Задевая мягким крылом за его нос, Сплюшка повторяла: — Не верь, не верь, не верь!
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратино пуҫӗ тӑрринче кӑна ҫӗрлехи Ыйхӑлан ятлӑ вӗҫен кайӑк илтӗнмелле мар вӗҫсе анчӗ.Только над головой Буратино неслышно летала ночная птица Сплюшка.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Хурланнипе сӑмсипе нӑш-нӑшш! турткаласа Буратино ҫак путсӗр те ылханлӑ апатланмалли вырӑнтан тухса кайрӗ.Пошмыгивая носом от огорчения, Буратино покинул проклятую харчевню.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Буратино ҫавӑнтах унӑн урисем хушшинчен тухса тарма шутланӑччӗ, анчах хуҫи тимӗр туя ярса та тытрӗ.Буратино сейчас же хотел прошмыгнуть мимо его ног, но хозяин схватил вертел.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ой, мӗн чухлӗ? — тесе ҫухӑрса илчӗ Буратино.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.