Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑвать (тĕпĕ: шу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нарта халӗ ҫӑмӑллӑн шӑвать.

— Нарта скользит сейчас легко.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шуратӑл леш енче, инҫетре-инҫетре, горизонт тӗлӗнче, ҫил таткаласа пӗтернӗ пӗлӗтсем хушшипе ҫурла пек уйӑх шӑвать.

За рекой, у самого горизонта, в рваных, словно потрепанные паруса, облаках плыл месяц.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗри — шӗвӗрккескер, малалла пӗр виҫеллӗн шӑвать, тепри — е витсе хурать ӑна, е аяккалла сиксе ӳкет, унтан каллех икӗ мӗлки те пӗрлешсе кайса, пӗр калӑпсӑр тӗттӗм капланчӑк пулса тӑраҫҫӗ те ҫӗр ҫумӗпе чӗтревлӗн сиккелесе шӑвӑнса пыраҫҫӗ.

Одна — острая, двигалась вперёд ровными толчками, другая — то покрывала её, то откидывалась в сторону, и снова обе сливались в бесформенное тёмное пятно, судорожно скользившее по земле.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Кимӗ шӑвать кӑвак тинӗс тӑрӑх, Хӳреҫӗ хӑнӑхуллӑн хӳрене пӑрать.

Скользит ладья по зыби голубой, Вращает кормчий опытно ветрила.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӗҫӗ-хӗррисӗр шӑвать халӑх черечӗ Союзсен Ҫурчӗ еннелле.

Бесконечными вереницами двигались люди к Дому Союзов.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавӑнталла шӑвать те ӗнтӗ вӑл.

И он полз, полз…

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унпа юнашар вилес патне ҫитнӗ чирлӗ кашкӑр шӑвать.

Рядом полз больной, тоже умирающий волк.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑйӗ-халӗ пӗтсе ҫитнӗ хӑйӗн, анчах пурпӗр малалла шӑвать.

Человек ослабел и уже не мог идти и полз по снежной пустыне.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Штурмсемпе тупӑ сассисем хыҫҫӑн шӑппӑн шӑвать хура каҫ Петроград ҫийӗн.

А над Петроградом, после волнений, залпов и штурмов, бесшумно шла ночь.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шӑвать те куҫать раща, хир, вӗтлӗх вӑрман, пысӑк та пӗчӗк ялсем вӗлтлете-вӗлтлете иртсе юлаҫҫӗ, темӗн чуна тыткӑнлаканни пур ҫак ыткӑнуллӑ куҫӑмра: вӗҫӗмсӗр ылмашӑнса пыракан ҫав хирсемпе вӑрмансем паҫӑрах йӑлӑхтарса ҫитермелле пек ӗнтӗ, анчах пӑхнӑҫемӗн пӑхас килет ӗнтӗ вакун чӳречинчен.

Летят, летят за окном рощи, поля, перелески, проносятся большие и малые селения, и есть что-то завораживающее в этом стремительном беспрестанном движении: уже давно, казалось бы, должны примелькаться и эти поля и леса, и уходящие за горизонт ленты дорог, однако же, сколько ни глядишь, все глядеть хочется.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫӗр айӗнче ҫунать-ҫунать те, хӗрнӗҫем хӗрсе, малалла шӑвать.

Огонь тлеет под землёй, раскаляется, ползёт дальше.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑхӑт аран-аран шӑвать.

Медленно ползло время.

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хула ҫийӗн кӑвакрах тӗтре шӑвать.

Над городом висела голубоватая дымка.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халӗ ӗнтӗ чуллӑ Чатырдаг пӗтӗмпех юр айне пулчӗ, чулсем ҫинче хӗллехи сивӗ пӗлӗтсем, чулсене хыпашласа тытнӑ пек, тытӑнса тӑраҫҫӗ, пӑрланнӑ сукмаксем тӑрӑх пынӑ чух ура шӑвать, шывӗ те ӗҫме ҫук питӗ сивӗ.

Теперь уже Чатыр-Даг по всей своей каменной вершине был обсыпан снегом, студеные зимние облака надолго прицеплялись к скалам, торчавшим, как пальцы, ноги скользили на обледенелых тропах, и вода была так холодна, что от нее ломило виски.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл шӑппӑн шӑвать, сӑнаса тӑракансем вӑл шуни ҫинчен пӗлтерсех тӑраҫҫӗ.

Он медленно полз, и наблюдатели сообщали:

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

— Лайӑх шӑвать, мана та курӑнмасть.

— Ловко ползёт, даже мне не видно.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Вӑл илтмӗш пулса малаллах шӑвать.

Она будто и не слышит, дальше, дальше.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Малаллах шӑвать вӗт.

Да! И ползёт.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Ҫапӑҫу пырать, кӗмсӗртетет, тупӑсем переҫҫӗ, самолетсем бомба тӑкаҫҫӗ, пуля шӑхӑрать, пурте тӗршӗнеҫҫӗ ҫӗр ҫумне: — вӑл окопран тухать те ҫӗр ҫийӗн калта пек хӑвӑрттӑн шӑвать.

Бывало, бой, грохот, артиллерия гвоздит, самолёты бомбят, пули хлыщут, все к земле-матушке льнут, а она выскочит из окопа да по земле — ловко, как ящерка.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Вӑхӑт чӑтма ҫук вӑраххӑн шӑвать.

Томительно тянется время.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех