Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ухмахсем (тĕпĕ: ухмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ухмахсем вӗсем, нимӗҫсем.

Дурни воны, немцы.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Турӑ уяр ҫанталӑк туса пачӗ, утӑ ҫулса пуҫтарма та вӑхӑт ӗнтӗ, а эсир, ухмахсем, виҫӗ кун хушшинче мӗн турӑр-ха?

Бог дал ведро, пора бы сено убрать; а вы, дурачье, целые три дня что делали?

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Ну, мӗн, ухмахсем, мӗн тесе пӑлханма шут тытрӑр-ха эсир? — терӗ вӑл вӗсене.

— Ну что, дураки, — сказал он им, — зачем вы вздумали бунтовать?

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Эх, ухмахсем, — кӗтмен ҫӗртен каларӗ Кораблев, — вӗсем тӗнчере чи йӗркесӗр ҫынсем!

— О, дураки, — неожиданно сказал Кораблев, — скучнейшие в мире!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Грушницкий мӗн калассине эпӗ чӑтма ҫук кӗтетӗп; ҫакӑнта ӑнсӑртран килсе тухман пулсан, ҫак ухмахсем манран кулма пултарни ҫинчен шухӑшласанах эпӗ ҫав тери тарӑхса кайрӑм.

Я с трепетом ждал ответ Грушницкого; холодная злость овладела мною при мысли, что если б не случай, то я мог бы сделаться посмешищем этих дураков.

Июнӗн 12-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Эпир ухмахсем пулнӑ пек пулса тухать!

— Похоже, что мы дураки.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ухмахсем!

– Дураки!

V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ухмахсем!

Дурачье!

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫакӑнта арҫын ачасем, ухмахсем пекех, пустуй выртакан тимӗр таврашне пуҫтарас ӗҫре хӑйсен пӗтӗм вӑхӑтне ирттерме, унта хӑйсен пӗтӗм вӑйне хума хатӗр.

В нашем городе все мальчишки готовы собирать, не жалея сил, железный лом.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эппин, эпир ҫак хушӑра пӗтӗмпех тӑрӑ ухмахсем пекех ӗҫлерӗмӗр пулать.

Выходит, что мы валяли дурака, целый день рыли задаром!

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Э, халӗ ӗнтӗ пӗлетӗп ӗҫ мӗнлине: ухмахсем эпир иксӗмӗр те.

Ага, теперь знаю, в чем дело, ну и ослы же мы с тобой.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Чӑннипе вара пур ӗмӗрсенче, пур ҫӗршывра та Чӗрӗлӳ (Возрождени) тӑвакансем – катӑккисем, тӑрри шӑтӑккисем, идиотсем, Дон-Кихотсем, ухмахсем, айвансем…

Куҫарса пулӑш

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

15. Эппин, хӑвӑр мӗнле пурӑннине асӑрхасах тӑрӑр — ухмахсем пек ан пулӑр, ӑслисем пек пулӑр: 16. вӑхӑта ахаль ан ирттерӗр, мӗншӗн тесессӗн кунсем ултавлӑ.

15. Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, 16. дорожа временем, потому что дни лукавы.

Эф 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ӑслӑ ҫыннӑн лӑпкӑн каланӑ сӑмахне пӗр-пӗр пуҫлӑх ухмахсем хушшинче кӑшкӑрашнинчен лайӑхрах итлеҫҫӗ.

17. Слова мудрых, высказанные спокойно, выслушиваются лучше, нежели крик властелина между глупыми.

Еккл 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Ӑслӑлӑх вӑл ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын чӗринче пурӑнать, хӑй пуррине вӑл ухмахсем хушшинче те палӑртать.

33. Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.

Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ӗмӗт тулни чуна кӑмӑллӑ; ухмахсем вара усалтан пӑрӑннине тӳсме пултараймаҫҫӗ.

20. Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.

Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ӑслӑлӑх урамра кӑшкӑрса калать, хулари уҫӑ вырӑнсенче сассине хӑпартать, 21. шавлӑ халӑх хушшинче вӗрентет, хула хапхи умӗнче сӑмах калать: 22. «эй тӗттӗм ҫынсем, хӑҫанччен тӗттӗмлӗхе юратӑр? сӗмсӗрсем хӑҫанччен сӗмсӗрлӗхпе киленӗҫ? ухмахсем хӑҫанччен пӗлӗве кураймасӑр пурӑнӗҫ?

20. Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой, 21. в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою: 22. «доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?

Ытар 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ӑслӑлӑх пуҫламӑшӗ — Ҫӳлхуҫаран хӑрани; [хӑрама пӗлекенсем пурте ӑслӑ-пуҫлӑ ҫынсем; Турра хисеплени вара — ӑнлану пуҫламӑшӗ;] ӑслӑлӑха, вӗрентсе каланине ухмахсем ҫеҫ хурлаҫҫӗ.

7. Начало мудрости - страх Господень; [доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения;] глупцы только презирают мудрость и наставление.

Ытар 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Раҫҫейре икӗ ҫивӗч ыйту: ухмахсем тата ҫулсем», — тени ахальтен мар пуль.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн ҫулсем мӗншӗн начар? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2697.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех