Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫултан-ҫулах сивӗнсе пынӑ ҫав юн.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Карӑлса кайнӑ пӗчӗк сарӑ сӑмсинчен юнлӑ кӑпӑк хӗрелсе тухнӑ, пӗчӗк шӑрҫа пек куҫӗ чеен хӗсӗннӗ, сивӗнсе ҫитеймен урисем вӗттӗн чӗтреҫҫӗ.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл нумаях пулмасть ҫӑмартаран тухнӑскер пулнӑ, ҫавапа каснӑранпа сивӗнсе те ҫитеймен-ха, унӑн сарӑ-хӑмӑр мамӑкӗ ӑшӗнче пурнӑҫ ӑшши тӑрса юлнӑ.Изжелта-коричневый, на днях только вылупившийся из яйца, он еще таил в пушке живое тепло.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл нихҫан та ялти дьяксем тӑхӑнакан килте тӗртсе тунӑ ула-чӑла халатпа ҫӳреместчӗ; анчах эсир ун патне кирек хӑш вӑхӑтра кӗрӗр, вӑл сире сивӗнсе хытса ларнӑ ҫӗрулми нимӗрӗ тӗслӗ ҫӳхе пуставран ҫӗлетнӗ шалпар та вӑрӑм халатпа кӗтсе илет, пуставне вӑл Полтавӑра туяннӑ, кашни аршӑнӗшӗн пӗр ултӑ тенке яхӑн тӳленӗччӗ пулас.
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Вӑрҫӑ хыҫҫӑн ҫеҫ вӗсем, иккӗн кӑна юлса, пӗр-пӗрне сайра хутра анчах курма пуҫларӗҫ: вӗсенчен пӗри пӗрмаях ҫеҫенхирте, тепри сӗт-ҫу ферминче ӗҫленӗ, — анчах пӗр-пӗрин ҫумне туртӑнасси сивӗнсе пыман, татах вӑйлӑланнӑ…
XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Уйӑх ҫутинче татах шурӑрах курӑнакан пуҫӗ каҫӑрӑлнӑ, курӑк ӑшне путнӑ; ҫӑварне хупланӑ тачка тутисем ҫинче хура йӗр курӑнать — сивӗнсе ҫитеймен юн сӑрхӑнса тӑрать; курӑк хушшинче икӗ кӑвак чечек — пӗри хӑлха патӗнче, тепри янахран аяларах — унӑн кантӑк пек сивӗ куҫӗсем ҫине хӑравҫӑлла пӑхса лараҫҫӗ.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Уйӑхӑн вӑйсӑр та сулхӑн ҫутипе пӗрле кӑнтӑрлахи шӑрӑхран сивӗнсе ҫитмен ӑшӑ ҫӗр ҫине каҫхи сулхӑн ӳкрӗ.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сӗтӗрсе пӑрахма кӑмӑллӑ мар, урлӑ-каҫасси те ҫавах: вӑл сивӗнсе те ҫитмен-ха.Оттаскивать неприятно, шагать — тоже: у мертвеца еще не остыло тело.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Костя тӑруках сивӗнсе кайнӑ тутине арҫынла, ҫирӗп пӑчӑртаса тытрӗ.
XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Лозневой ӑна хуллен асӑрханса, хыпашласа пӑхрӗ: вӑл чӑнах та вилӗ иккен, унӑн ӳчӗ те сивӗнсе кайнӑ ӗнтӗ.Лозневой осторожно ощупал бойца: да, этот был, несомненно, мертв, у него уже остыло тело.
XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Малтан лампочкӑри ҫутӑ ерипен саралчӗ, унтан ҫинҫелсе, хӗрелсе кайрӗ, юлашкинчен пачах сивӗнсе, ҫутӑ сӳнчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каҫхи апат тӑвас пулать, пулӑ сивӗнсе кайӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чжан Пэй-цзюнь алли-ури сивӗнсе пыра пуҫланине туйрӗ.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Час-часах вӑл Шурочкӑнни евӗр кӗлеткеллӗ, утӑллӑ, шӗлепкеллӗ хӗрарӑма инҫетрен курать те, ун хыҫӗнчен хӗсӗнсе тӗршӗннӗ чӗрепе, пӳлӗнсе ларнӑ сывлӑшпа чупать, хӑйӗн вара пӑлханнипе аллисем сивӗнсе те йӗпене-йепене каяҫҫӗ.
XVII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кӑкӑрӗпе ӑшӗ-чикки унӑн сивӗнсе ларчӗ, чӗри вара, харӑсах пӗтӗм ӳт-пӗвӗнче тапать тейӗн, хӑвӑрттӑн тӑлтлатса тӗпӗртетме пуҫларӗ.У него похолодело в груди и в животе, а сердце забилось, точно во всем теле сразу.
X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ромашов, аллине карттус сӑмси ҫумне хисеплӗн тытса та урисене юнашар хурса, хӑйӗнчен пӗр утӑмра чарӑнсан тин: — Асӑрта тытма ыйтатӑп, подпоручик, ротӑна эсир аслӑ субалтерн-офицертан пилӗк минут, рота командирӗнчен вунӑ минут маларах килме тивӗҫлӗ, — терӗ ҫеҫ вӑл, сивӗнсе кайнӑ пилӗк сосиска евӗр ӳркевлӗ пӳрнисене чӑмӑртамашкӑн ун еннелле тӑсса парса.
X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Хӑранипе чӗри ун хӗсӗнсе те сивӗнсе ларчӗ, вӑл вара хыпалансах кӗтес хыҫнелле чакса йӑпшӑнчӗ.У него от испуга сжалось и похолодело сердце, и он поспешно отпрянул за выступ стены.
IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Темиҫе ҫул хушши пӗччен пурӑнса, ҫынсен обществинчен инҫетре пулса, эпӗ майӗпенех ҫынсенчен сивӗнсе ҫитрӗм, ҫынсем мана тискер кайӑксенчен те хӑрушӑрах пек туйӑна пуҫларӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Кӑвар ҫинче хӗртнӗ чӳлмексем сивӗнсе ҫитессине эпӗ аран-аран кӗтсе илтӗм, пӗр чӳлмек ӑшне шыв ярса, халех кӑвар ҫине аш пӗҫерме лартас килет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Анчах мӗнле лайӑх вӑл ирсерен ваннӑра ҫӑвӑнасси, малтан шывӗ ӑшӑ-ӑшӑ, унтан ӑшӑ шыв юхакан крана пӑрса хуратӑн та тепӗр крана уҫатӑн — унтан ваннӑри ӑшӑ шыв юхса тухать, сивӗ шыв юхакан кран вара ҫаплах уҫӑ тӑрать, ҫавӑнпа та ваннӑри шыв майӗпенех сивӗнсе, сивӗнсе пырать, мӗнле лайӑх ку!
XII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.