Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пульӑсем (тĕпĕ: пуля) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пульӑсем ҫурса пӗтернӗ шурӑ ялавсем чул сарнӑ урама ӳкеҫҫӗ, ҫав ялавсем пиншер ҫынсене пурнӑҫ памалла, пысӑк хулана ишӗлтерессинчен ҫӑлса хӑвармалла пулнӑ.

Упали на мокрую мостовую иссеченные белые флаги, которые должны были даровать жизнь тысячам людей, спасти от разрушения огромный город.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӗм тӗттӗм каҫ, пульӑсем ҫеҫ хирте шӑхӑраҫ, Ҫилӗ ҫеҫ янратать пралука…

«Темная ночь, только пули свистят по степи, только ветер гудит в проводах…»

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем чул пусмасем ҫумне пырса ҫапӑнаҫҫӗ те аяккалла шӑхӑрса вӑркӑнаҫҫӗ.

Пули зацокали по каменным ступеням и с шипеньем зарикошетили.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта, кантӑкран шатӑртатакан вутлӑ ҫумӑр вирхӗнсе кӗнӗ евӗр, ҫутӑ йӗр хӑваракан пульӑсем чӑшлатса вӗҫсе кӗреҫҫӗ.

Во все окна с шипением врывались трассирующие пули, словно сюда ветром забивало трескучий огненный дождь.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аманнисем пуҫӗсене ҫӗклеҫҫӗ, чавсисем ҫине тӗренеҫҫӗ, хӑйсен пуҫӗсем тӑрринчи стенасем ҫумне урнӑ пек пырса ҫапӑнакан пульӑсем ҫине пӑхмасӑр, вӗсем чӗтренекен хӗрлӗ шевлесем патнелле туртӑнаҫҫӗ.

Раненые подняли головы, опирались на локти, тянулись к колеблющимся красным отблескам, не обращая внимания на пули, бешено застучавшие в стены над их головами.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кантӑк леш енче, таҫта ҫывӑхрах, транспортер шатӑртаттарчӗ те, ҫутӑ йӗр хӑваракан пульӑсем, ҫиҫӗм татӑкӗсем пек, зала вӗҫе-вӗҫе кӗме пуҫларӗҫ.

За окном, где-то близко заскрежетал транспортер, и трассирующие пули влетели в зал, как обрывки молний.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анакан хӗвелӗн хӗрлӗ ҫути ӳкнӗ стенана пульӑсем сӑхаҫҫӗ.

Стену, обагренную ярким закатом, клевали пули.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем пуҫ тӑрринче стена ҫумне пырса тӑрӑнаҫҫӗ те, штукатурка ун ҫине тӑкӑнать, ҫуха хыҫне кӗрет.

Пули впивались в стену над головой, и штукатурка сыпалась ему за воротник.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем стенасене киркапа ватнӑ пек тӗпретеҫҫӗ.

Пули крошили каменные стены, словно кирками.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пехотинецсем вара пӑр пек ҫӑвакан пульӑсем айӗнче Черныш урлӑ сике-сике каҫса, каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр чупрӗҫ.

А пехотинцы, под градом пуль, который становился все гуще, бежали, перескакивая через Черныша.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Суранланнисем йынӑшаҫҫӗ, пульӑсем пӗр вӗҫӗмсӗр шӑхӑраҫҫӗ, чупакансен аттисем йывӑррӑн каптӑртатаҫҫӗ.

Раненые стонали, пули беспрестанно свистели, сапоги бегущих тяжело стучали.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем чулсем ҫумне пырса хыттӑн ҫапӑнаҫҫӗ те шӑранса кӗрсе лараҫҫӗ.

О которые чиркали, плавясь, пули.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем вӗсене тивме пултармалла пек тухать.

Выходило, что пули могли сечь их.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тен, эпир пульӑсем лекмелле мар вырӑнта?

— Может быть, мы в мертвом пространстве?

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пулемет каллех темиҫе ӑстрӑм персе илчӗ, анчах пульӑсем таса, типӗ сывлӑшра разведчиксен пуҫӗсем тӗлӗнчен чылай ҫӳлерехре шӑхӑрса иртрӗҫ.

Снова пулемет дал несколько тактов, однако пули тонко прозвенели высоко над головами разведчиков в чистом сухом воздухе.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем шӑхӑраҫҫӗ, тепӗр чухне, камӑн та пулин кӗреҫи ҫумне пырса ҫапӑнса пулас, чӑнклатса илеҫҫӗ.

Свистели и шмякались пули, иногда позванивая, наверное, о чью-нибудь лопатку.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем кунта ҫитеймеҫҫӗ.

Сюда пули не залетали.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем сывлӑшра ытларан та ытларах шӑхӑрма тытӑнчӗҫ.

Пули все гуще прошивали воздух.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем тӑтӑшах шӑхӑрса тӑраҫҫӗ, вӗсем е пуҫ урлӑ шӑхӑрса иртеҫҫӗ, е ҫывӑхрах темӗнле чуста пек ҫемҫе ҫӗре пырса тӑрӑнаҫҫӗ.

Пули звенели все время, то пролетая над головой, то чмокая рядом во что-то мягкое, как в тесто.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвелпе ӑшӑннӑ сӑрт ҫинелле, пульӑсем айӗн пӗшкӗнсе, хӑй чупса улӑхас сукмак ӑҫтарах-ши?

И где та тропинка на нагретую солнцем высоту, по которой ему придется бежать, сгибаясь под пулями.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех