Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рогов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн вӑй ҫитнӗ таран васкас пулать, — сӑмахне тӑсрӗ Рогов.

— Надо торопиться изо всех сил, — продолжал Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов Полищук ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ:

Рогов обратил удивленные глаза на Полищука.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫиленсе кайнӑ Рогов ун ҫинчен куҫне илмерӗ.

Рассерженный Рогов не сводил с него глаз.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Авӑ епле! — кӗвӗҫсе кӑшкӑрчӗ Рогов.

— Вот как! — ревниво воскликнул Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов юлташ, эсир кунта, «хамӑр енне» турттарас меслете ман меслет, тесе каларӑр.

— Товарищ Рогов, вы тут назвали метод развозки «на себя» моим методом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун чухне, Полищук катерпа ҫитсе ӗлкӗреймен пулсан, тен, Рогов авари тӳснӗ баржӑна, унти ҫынсене тата пурлӑха та инкекрен ҫӑлса хӑварайман пулӗччӗ.

Тогда, если бы не подоспел с катером Полищук, Рогов, может быть, и не сумел бы вызволить из беды аварийную баржу с людьми и ценностями.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ырантан пуҫласа трубасене Ковшов инженер меслечӗпе турттарма тытӑнатпӑр! — хушрӗ Рогов Полищука.

— С завтрашнего дня вводим развозку по методу инженера Ковшова, — приказал Рогов Полищуку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов ун ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Перевел на него взгляд Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эх, эрех пички! — терӗ ӑна Рогов.

— Пьяница! — бросил в ответ Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Паллах, — килӗшрӗ Рогов.

— Разумеется, — согласился Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов юлташ, ку йӗркене ыранах пурнӑҫа кӗртмелле ту! — кӑшкӑрчӗ Солнцев.

— Товарищ Рогов, вводи завтра же этот способ! — крикнул Солнцев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан кӳрентер, Рогов юлташ.

— Не обижай, товарищ Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Секрет? — кулса ячӗ Рогов.

— Секрет? — засмеялся Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Полищук, сӗнӳсене ҫырса пыр, — хушрӗ Рогов — Прицепне пӑхӑпӑр, Солнцев, ыранхи норма вара санӑн — вуникӗ труба: паянхи виҫҫӗ, ыранхи тӑххӑр.

— Полищук, записывай предложения, — подхватил Рогов — Прицеп поглядим, Солнцев, а норма твоя на завтра — двенадцать труб: сегодняшних три да завтрашних девять.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов, хӑйне Полищук панӑ рапорта умӗнче тытса, калаҫма пуҫларӗ:

Рогов, держа перед собой рапортичку, переданную ему Полищуком, выкликал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ларӑр, автомобилист юлташсем, — кӑмӑллӑн сӗнчӗ Рогов, — унӑн чӗри лӑпланма пуҫларӗ.

— Садитесь, товарищи автомобилисты, — предложил Рогов добродушно: настроение у него переменилось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов, аллисене тарӑн кӗсйине чиксе, вӗсенчен аяккарах пырса ларчӗ.

Рогов присел в стороне, глубоко засунув руки в карманы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӑхӑр-ха, эсир коммерсант иккен! — тӗлӗнче Рогов.

— Смотрите, да вы коммерсант! — зло удивился Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «Эпир вӗт», «вӗсем вӗт!», — чӑтаймасӑр витлерӗ Рогов.

— «Мы ж, они ж»! — передразнил Рогов, все-таки не сдержавшись.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ хама тытса чараймасран хӑратӑп, — терӗ Рогов Котенева.

Я боюсь, не сдержаться мне, — сказал Рогов Котеневу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех