Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дон сăмах пирĕн базăра пур.
Дон (тĕпĕ: Дон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗҫ парӗҫ сана унта, Дон ҫинче эсӗ пирӗнпе ҫыхӑну тытакан ҫын пулӑн.

Тебе работу дадут, на Дону будешь нашим человеком для связи.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Дон аслӑ.

— Дон велик.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнпа Дон халӗ — чисти хыпакан тар пекех тӑрать.

Этот Дон — это порох.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Дон округӗ вӗт, шухӑшла-ха.

Донской округ, подумай.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗрре ҫеҫ мар ӗнтӗ Иван ҫак тӑлӑх арӑма, халтӑрканӑ ҫуртне пӑрахса хӑварса, Иван ҫуралнӑ ҫӗршыва — Дон округне, Чирская станицине — кайма канаш панӑ.

Не раз Иван советовал вдове бросить худой домишко и уехать на родину Ивана — в Донской округ, в станицу Чирскую.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Дон ҫине, вырӑс патриочӗ — генерал Каледин патне, — тет лешӗ.

— На Дон, к русскому патриоту — генералу Каледину.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Дон тӑрӑхӗнчи шӑрӑх ҫеҫенхир — йӳҫӗ армути ҫӗршывӗ.

Знойная донецкая степь — родина горькой полыни.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Урра Дон ҫыннисене!

— Ура дончанам!

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Дон Педро мана карап ҫине ҫитиччен ӑсатса ячӗ, ҫула валли кивҫен ҫирӗм фунт стерлинг пачӗ.

Дон Педро проводил меня на корабль и дал в долг двадцать фунтов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Дон Педро мана портра Англие тухса кайма хатӗр тӑракан карап пуррине, ҫула тухса кайма кирлӗ пур япаласем те ман валли хатӗррине пӗлтерчӗ.

Он сказал, что в порту стоит готовый к отплытию английский корабль, и выразил готовность снабдить меня всем необходимым для путешествия.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Дон Педро пӳ тӗлӗшпе манпа пӗрпекрех пулнипе, унӑн тумтирӗсем маншӑн питӗ юрӑхлӑ пулчӗҫ, вӗсем ман ҫине шӑп та шай ларчӗҫ.

Так как дон Педро был почти одного со мной роста, то платья, сшитые для него, были мне как раз впору.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Апатланнӑ хыҫҫӑн Дон Педро ман пата пычӗ, манран вӑл эпӗ мӗн пирки ҫавнашкал хӑрушӑ ӗҫ тума шутлани ҫинчен ыйтса пӗлесшӗн пулчӗ.

После обеда дон Педро пришел ко мне и пожелал узнать причины, побудившие меня решиться на такой отчаянный поступок.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Инҫетри Дон хирӗсенчен 26 полк казаксем Тарутинона ҫитнӗ, ҫӗнӗрен-ҫӗнӗ рекрутсем пӗр чарӑнмасӑр килсе тӑнӑ.

Из далеких донских степей в Тарутино пришли 26 казачьих полков, шли все новые и новые рекрутские пополнения.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Царево-Займище патӗнче августӑн 30-мӗшӗнче чаплах мар тумланнӑ, Дон урхамахӗ ҫине утланнӑ Кутузов, войскӑсем патне пынӑ.

30 августа под Царево-Займищем, скромно одетый, на небольшом донском иноходце, Кутузов появился перед войсками.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хутла пӗлмен Дон казакех, хӑй пек ҫынсем пухса, халӑха пӑтратни тата государствӑна кисретни ҫинчен пире истори тӗслӗх парать…».

История дает факт, что безграмотный донской казак собрал себе сообщников, возмутил народ и потрясал государство…»

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Дон леш енче чӑнкӑ сӑртсем ҫинче хӳме пек хура вӑрман кашласа тӑрать.

За Доном черной стеной поднимался по крутогорью лес.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хресчен йӗри-тавра — сӑртсем ҫине, сулахай енчен таҫтанах курӑнса выртакан пӑрлӑ Дон ҫине пӑхса илчӗ.

Крестьянин повел глазами вкруг — по холмам, по открывшемуся опять слева ледовому простору Дона.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗрре ҫеҫ, питех те инҫетре, Дон леш енче, темскер тиенӗ пӗр вун лав умлӑ-хыҫлӑн пыни курӑнчӗ.

Только однажды, далеко-далеко по-за Доном, промаячил гуськом десяток чем-то груженных саней.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Дон, пулмалла.

Дон, очевидно.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тепре каласан, ҫапла пулмалла та, Задонск, апла пулсан, Дон леш енче.

Впрочем, так же и быть должно. Задонск: стало быть, за Доном.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех