Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Англи сăмах пирĕн базăра пур.
Англи (тĕпĕ: Англи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Америкӑпа Англи контрразведчикӗсем пирӗн ҫӗршывӑмӑра юнпа сӑрларӗҫ…

Американские и английские контрразведчики окрасили нашу страну кровью…

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Приемнӑя Англи коменданчӗпе Бо лейтенант пырса кӗчӗҫ.

В приемный покой вошел лейтенант Бо.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пур ҫӗрте те Англи, Америка тата Франци салтакӗсене курма пулать.

Всюду можно было встретить английских, американских и французских солдат.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Алӑк уҫӑлса кайрӗ те, пӳлӗм витӗр винтовкӑсем тытнӑ икӗ Англи салтакӗ-конвоирсем тухрӗҫ.

Дверь отворилась, и через комнату прошли два английских солдата-конвоира с винтовками.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Англи коменданчӗ ӑна пичет пусса пачӗ те, Потылихин поезд ҫине ларса чип-чиперех Архангельска ҫитрӗ.

Английский комендант поставил печать, Потылихин сел в поезд и благополучно добрался до Архангельска.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта халӗ Англи ҫарӗн чаҫӗсем тӑраҫҫӗ.

Теперь здесь стояли английские части.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Офицер кӑмӑлсӑрланса куҫне хӗссе хут ҫине пӑхса илчӗ те, хӑйӗн начальникӗ — Англи полковникӗ Торнхилл патне тухса кайрӗ.

Офицер, недовольно щурясь, просмотрел бумажку и удалился к своему начальнику, английскому полковнику Торнхиллу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Англи сержанчӗ, барак умӗнче тӑрса тата вырӑс хушамачӗсене пӑса-пӑса каласа, ҫынсене ӗҫе ӑсатать.

Сержант, стоя на крыльце барака и вызывая заключенных по фамилиям, отправлял людей на работы.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тухтӑрӑн пит-куҫӗ татах та ытларах тӑртанса кайнӑ, куҫӗсем шыҫӑнса пӳрленнӗ, Маринкин выртакан нар патӗнче виҫҫӗн тӑраҫҫӗ: Америка лейтенанчӗ, тӑлмачӑ тата Англи салтакӗ.

Лицо доктора еще более опухло, глаза воспалились, возле нар, на которых лежал Маринкин, стояли трое: американский лейтенант, а затем переводчик, сержант-белогвардеец и солдат-англичанин.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтах ҫӳрен утне ташлаттарса, картузӗн лакпа ҫутатнӑ чӗнне янахӗ айӗнчен ҫавӑрса илнӗ Англи офицерӗ ҫӗнӗрен килнӗ заключённӑйсене пурне те пӑха-пӑха ирттерсе ярать…

Тут же, осматривая всех вновь прибывших, гарцевал на рыжем гунтере английский офицер с опущенным под подбородок лакированным ремешком фуражки…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл тата ҫакна каласа пачӗ: сентябрь уйӑхӗн вӗҫӗнче утрав гарнизонӗ улшӑннӑ, французсен «Гидон» ҫинчи матросӗсем хӑйсен тӑван ҫӗршывне кайнӑ, вӗсем вырӑнне унта Англи салтакӗсем пынӑ.

Он рассказал, что в конце сентября на острове сменился гарнизон, французские матросы с крейсера «Гидон» уехали на родину, и вместо них появились английские солдаты.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Англи миссийӗн начальникӗ Локкарт господин маларах кӑтартса панӑ фактсене тунма хӑтланса пӑхрӗ, анчах ВЧК аллинче никам хирӗҫлейми документсем пур, вӗсем ҫак каварӑн пур йӗрӗсем те Британи миссийӗн аллинче пӗтӗҫсе тӑнине кӑтартса параҫҫӗ.

Начальник английской миссии г. Локкарт пытался отрицать указанные выше факты, но у ВЧК имеются неопровержимые доказательства, которые указывают, что нити всего этого заговора сходятся именно в руках британской миссии.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сӑнаса ҫакна тӗпчесе пӗлнӗ: август уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче Петроградран Мускава Британин Мускаври миссийӗн начальникӗ Локкарт патне рекомендаципе килнӗ Шнедхен агентӑн Локкарта Англи влаҫӗсем шанакан пӗр ҫар чаҫӗн командирӗпе тӗл пултарма май килнӗ.

Установленным наблюдением выяснено, что прибывшему в начале августа из Петрограда в Москву с рекомендацией к начальнику британской миссии в Москве Локкарту, агенту Шнедхену, удалось устроить свидание Локкарта с командиром одной из войсковых частей, на которую английские власти возлагали свои надежды.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл сулахай ҫырантан телеграммӑсем тата Англи правительствин представителӗ Локкарт кавар туни ҫинчен кӗскен пӗлтерекен вырӑнти хаҫатсем илсе таврӑнчӗ.

Он привез с левого берега телеграммы и местные газеты, в сокращенном виде излагавшие сообщение о заговоре представителя английского правительства Локкарта.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— «Манифестра» «кивӗ Европӑн вӑйӗсем мӗлкене хӗсӗрлеме пӗрлешнӗ», тесе каланӑ декларацире ССР Союзӗпе демократи ҫӗршывӗсене хирӗҫ поход хатерлени ҫинчен, США тата Англи империалисчӗсем вӑрҫӑпа хӑратни ҫинчен ҫырнӑ.

 — В «Манифесте» говорится о том, что «силы старой Европы объединились для травли призрака», а в декларации написано о походе против СССР и стран демократии, об угрозах войны со стороны импералистов США и Англии.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗлернӗ ӑна ют снаряд — Ҫӗрпе витнӗ Англи снарячӗ…

Убит он английским снарядом, Засыпан холодной землей…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑпах кӑнтӑрлапа ҫурҫӗрти хула тӗлӗнчи тӳпере Англи гидропланӗсем кӗрлесе вӗҫсе ҫӳреме, хула ҫине ҫӗршер те пиншер листовкӑсем тӑкма пуҫларӗҫ.

Ровно в полдень английские гидропланы загудели над просторами северного города, забрасывая улицы сотнями листовок.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Линдлея сума суса хисеплемест кӑна мар, вӑл ҫак Англи дендине чӑнласах кураймасть те.

Он не только не считался с Линдлеем, — он искренне презирал этого английского денди.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскри ӗҫсем ҫинчен вӑл Англи повереннӑйӗнчен чылай нумайрах пӗлет, анчах халлӗхе ун ҫинчен калаҫма кирлӗ тесе шутламасть-ха.

Он знал о событиях в Архангельске несколько больше, чем английский поверенный, но не видел необходимости говорить с ним об этом.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Англи хӑйӗн дипломачӗсене пурне те ҫак калӑппа туса хатӗрлет те вара вӗсене пӗтӗм ҫӗр чӑмӑрӗ тӑрӑх ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе салатса ярать.

По которому Англия фабриковала своих дипломатов, чтобы затем разбросать их пачками по всему земному шару.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех