Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

янаххине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗри, кукӑр сӑмси янаххине пырса перӗннӗскер, чӗлӗм паклаттарать.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Янаххине икӗ ывӑҫ тупанӗпе тӗкӗлесе, чӗркуҫҫи ҫине чавсаланса, куҫне илмесӗр Славике сӑнаса ларчӗ Эльвира.

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Тӗкӗр ҫине пӑхнӑ май, вӑл аллипе янаххине, питҫӑмартине, пуҫ тупине сӑтӑрса илчӗ, хӑйне хӑй кӑмӑллӑ пулчӗ.

Продолжая глядеться в зеркальце, он провел рукой но подбородку, по щекам, по макушке и остался очень доволен.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хальлӗхе нимӗн те калаймастӑп, юлташсем, — ал тупанӗпе янаххине сӑтӑрса илчӗ Степанов.

Куҫарса пулӑш

Ял Советӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Чӑн малтанах хӑй умне така пуҫне хучӗ, ывӑлӗ умне - янаххине.

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Уксах Якку ӗненмесӗр янаххине тытса пӑхать.

Хромой Яков в испуге хватается за подбородок.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Янаххине тытрӗ те килнелле утрӗ.

Схватился только за подбородок — и бегом к дому.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗри чӑмӑрӗпе ҫапас тесе сулӑнчӗ, Аспар пӑрӑнса ӗлкӗрчӗ те хӑй урипе тапса тутарӑн янаххине ҫӗмӗрчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑлхар ҫар ҫынни пӗтни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Сарлака ҫамки ҫине пач пуснӑ шӗвӗр пӳрнипе, янаххине тӗкӗленӗ чышкипе.

Куҫарса пулӑш

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Унтан вӑл хӑйӗн миххинчен ӑрӑмҫӑллӑ тӗксӗмрех краскине кӑларса ачан ҫамкине, сӑмсине, питҫӑмартине тата янаххине сӗрнӗ.

Потом он достал из своего мешочка священную тускло-красную краску и помазал ею лоб, нос, щеки и подбородок младенца.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тепӗр оратор, ӳсӗрсе илсе, янаххине ҫухави ҫине сӗркелесе сӑмах пуҫланӑччӗ ҫеҫ, — вокзал енче пӑшал пенӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

Не успел следующий оратор откашляться и, уперев подбородок в воротник, начать давать ответ, — послышались со стороны вокзала частые выстрелы.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Рихард Виртц, тусӗпе сывпуллашса, кител тӑхӑнчӗ, алӑк янаххине пуҫпа тӗртӗнес мар тесе, блиндажран пӗшкӗнсе тухрӗ.

Рихард Виртц попрощался, падал шинель и, пригнувшись, чтобы не задеть головой дверной косяк, вышел из блиндажа.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл аллинчи вилӗ чӑхха Ленька пуҫӗ ҫинелле тытса, унӑн пилотки ҫине хӑйӗн куҫӗсемпе тата янаххине тӗллесе кӑтартрӗ.

Он поднял над Ленькиной головой мертвую курицу и глазами, подбородком показывал на его пилотку.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Егор алӑк янаххине кӗске хулӑпа хуллен шаккарӗ те, яланхи йӗркене пӑсас мар тесе, хуллен кӑна: — Кӗме юрать-и, Василий Григорьевич? — тесе ыйтрӗ.

Егор постучал батожком о косяк и больше для приличия спросил: — Войти-то можно, Василий Григорьевич?

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫамкипе алӑк янаххине перӗнес мар тесе, тимӗрҫӗ алӑкран пӗшкӗнсе кӗчӗ.

Переступая порог, великан нагнулся, чтобы не стукнуться лбом о притолоку.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хай мӑк-ҫухал хӑйӗн ӗмӗрте хачӑ пырса тивмен ҫӳҫӗсене яп-яка кастарнӑ, янаххине кӑштах мӑйӑх пекки хӑварса, ҫап-ҫутӑ хыртарса янӑ.

Щёки начал подбривать, появилось у него что-то вроде бородки.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пурте пӳлӗмри пӗртен-пӗр хӗрарӑм еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗҫ; вӑл янаххине аллипе тытса диван ҫинче ларать, ыттисем мӗн калаҫнине тимлӗн итлет.

Все обернулись в сторону единственной в комнате женщины, которая сидела на софе, опершись подбородком на руку, и молча вслушивалась в прения.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ломбардец ӑна Калабри хресченӗсен чухӑн пурнӑҫӗ ҫинчен питех те хӗрӳллӗн каласа кӑтартнӑ, унӑн сӑмахӗсене вӑл янаххине аллипе тытса, куҫӗсемпе аялалла пӑхса, нимӗн чӗнмесӗр итлесе ларнӑ.

Ломбардец вдохновенно описывал ей нищету калабрийских крестьян, а она все сидела молча и слушала, опершись подбородком на руку и опустив глаза.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Петька Русаков чӳрече янаххине хыпашласа пӑхрӗ те пӗр коробка спичка тата пӗр катӑк сахӑр тупрӗ.

Петька Русаков, пошарив на окне, обнаружил коробку спичек и кусок сахару.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑшӗсем чышкӑпа хӗненӗ, теприсем шӑрпӑк ҫутса унӑн янаххине тӗртнӗ, пӗри тата унӑн ҫурӑмне пӑчкӑпа сӗрнӗ.

Одни шпыняли кулаками, другие подносили к подбородку зажженные спички, а кто-то провел по ее спине пилой.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех