Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итлеттерме (тĕпĕ: итлеттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытти пур ӗҫ ҫумне те алли ҫыпӑҫать унӑн: кирек епле техникӑна «чун» кӗртме, «итлеттерме» пӗлет, малтанхи вӑхӑтра кӑмака-каланкка ҫавӑрттарма та ун патне ҫынсем черет тӑни ҫинчен темиҫе хутчен те илтме тӳр килнӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫрен хӑраман ӑста пулнӑ // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/0 ... bb%d0%bda/

Ку асапран ҫӑлнӑшӑн, хӑратакан вӑя итлеттерме пултарнӑшӑн тав туни пулчӗ пулас…

Куҫарса пулӑш

Вӗреҫӗлен // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 240–255 с.

Анчах чӗрене хушса итлеттерме ҫук-ҫке…

Куҫарса пулӑш

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

Вӑл ытти ҫамрӑксене хӑйне итлеттерме, хӑй ҫӑварӗнчен пӑхтарма, хӑйне пӑхӑнтарма юратать.

Куҫарса пулӑш

Уҫӑппа юлташӗсем тата Якку атте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Пӗл эс итлеттерме!

— А ты заставь, сумей, чтоб послушала.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паллах, Зоя вырӑнӗнче тепри Карачӑмпа урӑхларах калаҫмаллаччӗ, ӑна итлеттерме урӑх майсем тупмаллаччӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл ӑна итлеттерме вырӑнлӑ сӑмахсем тупрӗ:

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Килте ларма юратакан Скорпионсем хӑйсем пурне те итлеттерме пултарнине тахҫанах хӑнӑхнӑ ӗнтӗ.

Домашние Скорпионы уже давно привыкли к тому, что они всегда и во всем верховодят.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӗрӗссипе, вӗсем халь хӑйсен вӑйне, халӑхпа каласа Тукай мӑрсана итлеттерме пултарассине сахал шанчӗҫ, кӑна тума Эхмемет чӗлхе-ҫӑварӗ, Эхмемет хӑюлӑхӗ кирлӗ тесе шутларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн эсир Чураппа инкене чӑрмантарса ҫӳретӗр? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл мӑрса арӑмӗ умӗнче хӑйне ҫынсене итлеттерме пултаракан алманчӑ пек кӑтартма тӑрӑшса.

Куҫарса пулӑш

20. Кӗске пушӑ хытӑ ҫапать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Урасмет шӑртланма тытӑннӑччӗ ӗнтӗ, Чураппана хӑвӑр хӗрӗре итлеттерме пултараймастӑр тесе намӑслантарма хатӗрленнӗччӗ, Тукай килсе кӗчӗ те, чӗлхе-ҫӑвар ҫыхланса ларчӗ, алманчӑ ытлашши сӑмах персе ярса пӗтӗм ӗҫе пӑсса пӑрахасран хӑрарӗ.

Куҫарса пулӑш

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах эпӗ отряд командирӗ, хам хушнине итлеттерме тивӗҫ.

Но я командир отряда и должен требовать, чтобы меня слушались.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсем Валетпа иккӗшӗ ку ҫынна ним мар парӑнтарни, итлеттерме пултарни, урӑхла каласан, ҫавнашкал харсӑр тутар та вӑя хирӗҫ нимӗн тӑвайманни Калюкова килӗшрӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл хӑйне йӑлтах тӗрӗс тесе шутларӗ, Ленина ӳкӗте кӗртсе итлеттерме ҫуккишӗн пӑшӑрханса хуйхӑрчӗ.

Он был полон сознания своей правоты и отчаяния от невозможности убедить в ней Ленина.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ку ҫеҫ те мар — хушма та, хӑйне итлеттерме те пултарӗ вӑл.

И не только это — она может и приказать, и заставить себя слушать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Питӗнчен пӑхсан вӑл тӑрӑшакан та хӑйне итлеттерме юратакан ҫын пек туйӑнать.

Лицо у него упрямое, энергичное.

8. Летчика вӗренекен туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир пӗр пек юрататпӑр, мӗншӗн тесен пӗрне-пӗри пӗлетпӗр тата хака хуратпӑр; анчах ҫакӑ Дмитрие мана хӑйне итлеттерме, мана ӑна пӑхӑнма чӑрмантармасть.

Мы любили ровно, потому что взаимно знали и ценили друг друга; но это не мешало ему оказывать влияние на меня, а мне подчиняться ему.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Cest bien, — терӗ вӑл, мана хӑваласа, — эпӗ сире темиҫе хут та ӗнтӗ ҫаптарма шутланӑччӗ, анчах сире хӑвӑрӑн кукамӑр ҫӑлса пычӗ: хальхинче вара сире хулӑсӑр пуҫне урӑх нимӗнпе те итлеттерме ҫукки паллӑ, паян хулӑпа лектерме самаях тивӗҫлӗ пултӑр.

— C’est bien, — сказал он, догоняя меня, — я уже несколько раз обещал вам наказание, от которого вас хотела избавить ваша бабушка; но теперь я вижу, что, кроме розог, вас ничем не заставишь повиноваться, и нынче вы их вполне заслужили.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир пӗр-пӗрин хушшинче юрату пирки нихҫан та пӗр сӑмах та каламан; ҫапах вӑл хӑй мана итлеттерме пултарнине туять, ҫакӑнпа хамӑр хушӑмӑрта ним шухӑшламасӑр, анчах пусмӑрҫӑ пек усӑ курать; эпӗ хам чӗрере мӗн пуррине ӑна тем пек каласа пама шутласан та, унран ытла та хытӑ хӑранипе ҫакна тума хӑяймарӑм; лӑпкӑ пек пулма тӑрӑшрӑм тата ӑна пӗр ӳпкелешӳсӗр пӑхӑнтӑм.

Между нами никогда не было сказано ни слова о любви; но он чувствовал свою власть надо мною и бессознательно, но тиранически употреблял ее в наших детских отношениях; я же, как ни желал высказать ему все, что было у меня на душе, слишком боялся его, чтобы решиться на откровенность; старался казаться равнодушным и безропотно подчинялся ему.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ыттисене итлеттерме пултаракан ачасене юрататӑп.

— Люблю мальчишек, которых слушаются.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех