Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйӑ сăмах пирĕн базăра пур.
вӑйӑ (тĕпĕ: вӑйӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек вӑйӑсем ҫаксем: «дзига» — вӑр-вар ҫаврӑнмалли вӑйӑ; кӑлтӑрмачча пысӑк пӑта персе тирӗнтермелле вӑйӑ, пӳскелле тата мӑйӑрла вӑйӑсем.

А именно: «дзига» — вид волчка, свайка, мяч и орехи.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

KURTAN-ра хушма вӑйӑ элеменчӗсем пулнӑ — пӗр-пӗр шая иртнӗ хыҫҫӑн ещӗксенчен пӗринче ытти йывӑрлӑхсенчен тухма усӑ курмашкӑн май паракан укҫа, уҫӑсем тата вӗсемпе уҫмалли алӑксем, вӑйӑри шайран коридорпа усӑ курса тухасси, вӑйӑ персонажӗн тонусӗ тата ытти те.

KURTAN содержал дополнительные игровые элементы — деньги за решение уровня в одном из ящиков, которые можно было использовать для решения других, двери и ключи для их открытия, необходимость выйти из уровня по коридору, тонус игрового персонажа и другие.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Вӑйӑ вӑл – вӑрт-варт, вӑйӑ — ку вӑл савӑнӑҫ тата лайӑх эмоцисем.

Куҫарса пулӑш

"Ӗҫе — вӑхӑт, мыскарана — сехет" // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... et-3907874

Пишпӳлекри ҫамрӑк гвардеецсем «Юмахри мир» ҫуллахи ача-пӑча площадкинчи ачасем валли вӑйӑ программине йӗркеленӗ те Пӗтӗм тӗнчери светофор кунне халалланӑ «Эпӗ урампа утнӑ май» вӑйӑ программи ирттернӗ.

Куҫарса пулӑш

Пишпӳлекри ҫамрӑк гвардеецсем Пӗтӗм тӗнчери светофор кунне халалланӑ вӑйасем ирттернӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... rn-3876281

Sokoban вӑйӑ шайӗн тупсӑмне тупассин кӑткӑслӑхӗ йышӑнусен йывӑҫӗ вӑйлӑ туратланнине пула та (ӑна шахматпа танлаштарма пулать), унӑн тарӑнӑшне пула та йывӑрланать — вӑйӑри хӑш-пӗр шайсен тупсӑмне тупмашкӑн ещӗке 1000 хут ытла куҫарма тивет.

Сложность решения уровней Sokoban вызвана как сильным ветвлением дерева решений (сопоставимым с шахматами), так и большой его глубиной — для решения некоторых уровней требуется больше 1000 толканий ящиков.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Ҫавӑн пекех кӗсье компьютерӗсем, вӑйӑ приставкисем, цифра фотоаппарачӗсем, кӗсье телефонӗсем тата телевизорсем валли ӑсталанӑ вӑйӑ версийӗсем пур.

Также существуют версии игры для карманных компьютеров, игровых приставок, цифровых фотоаппаратов, мобильных телефонов и телевизоров.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Ҫурма финалта Иркутскри «ИНК» коллективпа тупӑшма тиврӗ: вӑйӑ шучӗ — 7:6. Финалта Ставропольти «Титан» командӑпа вӑй виҫрӗмӗр, вӑйӑсем питӗ хӗрӳ иртрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

«Яльчики» командӑн тренерӗ — Патреккелтен // Елена ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/2 ... %82%d0%b5/

1984 ҫулта Сатоси Famicom вӑйӑ платформине халалланӑ ятарлӑ кӑларӑмсенче вӑйӑсем ҫинчен статьясем ҫырать, радиопа телекураври передачӑсенче те хутшӑнать.

В 1984 году Сатоси пишет статьи об играх в специализированных изданиях, посвящённых игровой платформе Famicom, и даже появляется в передачах на радио и телевидении.

Сатоси Тадзири // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B0%D ... 1%80%D0%B8

Фестивальте «Ачасем суйласа илни» интерактивлӑ вӑйӑ тӑратӗҫ, унта ача-пӑча теттисен пахалӑхӗпе уйрӑмлӑхӗ, вӑййисемпе вӗренӳ оборудованийӗн пахалӑхне ачасем хӑйсем хаклаҫҫӗ; ачасем валли вӑйӑ продукцийӗн отрасльне аталантармалли патшалӑх программине пысӑк шайра сӳтсе явӗҫ; индустри ача-пӑча таварӗсен ертсе пыракан производителӗсен выступленийӗсемпе практика сессийӗсемпе семинарӗсем йӗркелеҫҫӗ.

На фестивале представят интерактивную игротеку «Выбор детей», где качество и уникальность детских игрушек, игр и учебного оборудования оценивают сами дети; обсудят на высшем уровне государственную программу развития отрасли игровой продукции для детей; организуют практические сессии и семинары с выступлениями ведущих производителей индустрии детских товаров.

"Атя выляр" фестиваль сентябрьте Уфара иртӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... rt-3378932

Унта вӑйӑ, тетте, вӑйӑ оборудованийӗ, хоббипе пултарулӑх валли материалсем тӑвакансем хутшӑнма пултараҫҫӗ.

Принять участие в нем могут производители игр, игрушек, игрового оборудования, материалов для хобби и творчества.

"Атя выляр" фестиваль сентябрьте Уфара иртӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... rt-3378932

Хӑш чӑвашсем вырӑсла тумланаҫҫӗ, чӑвашла калаҫаҫҫӗ, вӑйӑ юррисем те вырӑсла, туй юрри, ҫӗнӗ хӑта юрри чӑвашла, теприсем чӑвашла тумланаҫҫӗ, калаҫасса та чӑвашла калаҫаҫҫӗ иккен, вӑйӑ юррисем тутарла.

Куҫарса пулӑш

Тӗрлӗ халӑх ачисем // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Алӑри йывӑр япалапа эсӗ хаваслансах патронсене маар, Илюхӑна персе янӑ пулӑттӑм, ачах ним тума ҫук — вӑйӑ вӑйах вӑл.

С радостью запустил бы я свинчаткой в Илюху, но ничего не поделаешь: игра есть игра.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн тата тепӗр вӑйӑ — шыв тӗпӗнче кам ытларах тытӑнса тӑма пултарнине сӑнамалли вӑйӑ пурччӗ.

Была у нас и такая игра — кто дольше продержится под водой.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Арена ҫинче ҫӗнӗ вӑйӑ пуҫланчӗ: андабатсем халӑха юнлӑ вӑйӑ кӑтартма тытӑнчӗҫ, кунта вара телейсӗр гладиаторсен ҫирӗмӗшӗн те вилмеллеччӗ.

В это время андабаты развлекали народ фарсом — кровавым, мрачным фарсом, участники которого, все двадцать злосчастных гладиаторов, должны были расстаться с жизнью.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑйӑ, вӑл — вӑйӑ, йӑпанни пулать эппин, эсӗ ҫапӑҫма тытӑннӑ пекех хӑтланатӑн.

— Игра — это игра, забава, значит, а ты словно в драку лезешь.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпир вӑйӑ шутне танлаштараймарӑмӑр, анчах намӑс курмалли «типӗлле» вӑйӑ пулманшӑн ҫав тери савӑнтӑмӑр: вылякансене хупӑрласа илсе, ачасем хамӑрӑннисене, «юттисене» те ҫурӑмӗсенчен лӑпкарӗҫ, темскер кӑшкӑрчӗҫ, тем пирки ӗнентерме тӑрӑшрӗҫ.

Нам даже не удалось сравнять счет, но счастье от сознания, что все-таки нет позорной сухой, было велико: тесно обступив игроков, ребята хлопали по плечам, по спинам своих и чужих, что-то кричали, доказывали.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑйӑ ачисем Миккуле вӑйпа тӗксех вӑйӑ варрине кӑлараҫҫӗ.

Девчата и парни выталкивают Николая на середину круга.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вӑйӑ пӗтнӗ ҫӗре «чӗрӗ» юлнисенче ҫавӑн пек билет пулмасан, вӑйӑ тӗрӗс иртнӗ тесе шутланмасть.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Казаксем, иртсе пыракан хӗрсене тӗрткелесе тата хутран-ситрен вӑйӑ картине татса шала кӗркелесе, вӑйӑ картине кӗреҫҫӗ.

Казаки стоят кругом, затрогивая проходящих девок, изредка разрывая хоровод и входя в него.

XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Марко ҫав хӗрсе ҫитнӗ вӑйӑ карти патне ҫитсе тачӗ, Беспортев чӑн та тӑнч ӳсӗр иккен: вӑл сиккелесе те илет, енчен енне те сулӑнать, хӑй хыҫҫӑн пӗтӗм вӑйӑ картине хускатса ярать, ҫакӑ вара пӗр-пӗр крепоҫа штурмпа илме пынӑ пек туйӑнать.

Приблизившись к хороводу, который теперь был в самом разгаре, Марко заметил, что Беспортев вдребезги пьян: он так порывисто кидался из стороны в сторону, увлекая за собой всю свою подвижную «колонну», что казалось, будто он ведет ее на штурм какой-то крепости.

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех