Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бекеко (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Ку мана тата Эстера кирлӗ», — терӗ Бекеко.

— «Это нужно мне и Эстер», — говорил он.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко! — терӗ хытах аптӑранӑ Горн.

— Бекеко! — повторил сильно озадаченный Горн.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко сахӑр ыйтать те ыйтать…

— Бекеко все просит сахару.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко, — терӗ вӑл кайма хускалса, — ас ту: Эстер сахӑр парать.

— Бекеко, — сказал он, удаляясь, — помни: Эстер даст сахару.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Шыв… — ахрӑм пек кӑларчӗ Бекеко.

— Вода, — как эхо, отозвался Бекеко.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Унта! — аллипе хӑлаҫланса тата, ахӑртнех, хӑйне ӑнланма пуҫласа кӑшкӑрсах ячӗ Бекеко.

— Там! — взмахивая рукой и, видно, приходя в себя, крикнул Бекеко.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Акӑ Бекеко сӑн-пичӗ — тӑруках — йӗрмӗшӳллӗ тытӑнкӑллӑ куллӑн тӑнлӑ пекех курӑнакан хуҫкаланчӑкӗсемпе чечекленчӗ.

И вдруг Бекеко расцвел почти осмысленной гримасой плаксивого судорожного смеха.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко пичӗ тӑсӑлчӗ, шыҫмак лаптак тути чӗтренсе хускалать.

Лицо Бекеко вытянулось, шевеля плоскими оттопыренными губами.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эстер, — тепӗр хут шӑппӑн аса илтерчӗ вӑл Бекеко патнелле пӗшкӗнсе.

— Эстер, — тихо повторил он, наклоняясь к Бекеко.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко халӗ хӑранӑран ҫӑмхаланса выртнӑ чӗрӗп пек.

Бекеко напоминал испуганного ежа, свернувшегося комком.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко, — терӗ Горн, — эсӗ мана палламарӑн-и?

— Бекеко, — сказал Горн, — ты не узнал меня?

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко!

— Бекеко!

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко! — чӗнчӗ Горн.

— Бекеко! — сказал Горн.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко та ҫук тейӗн.

Забыв о Бекеко.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӑранӑ пекрех, — анчах мӗлкесенчен мар; Бекеко пенӗ муклашкана аллинче ҫавӑркалать.

Почти испуганный, но не призраками, он вертел в руках брошенный Бекеко комочек.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Бекеко лачкам тарпа витӗнчӗ.

бросило его в пот.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тӑшмансем унран юлмаҫҫӗ, курӑнмискерсем курӑк хушшинче сасӑсӑр шӑваҫҫӗ, Бекеко ӳтне ыраттармаллах ҫунтарса ҫара урисене йӗппе тиреҫҫӗ.

Враги не отставали; невидимые, они бесшумно ползли в траве, покалывая босые ноги Бекеко колючками, больно обжигавшими кожу.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӳреллӗ стариксӗр пуҫне тата хӑш енчен хӑрушлӑх килессе чухламасӑр — Бекеко каялла чакма пуҫларӗ, ҫине-ҫинех такӑнать, сехӗрленнипе сиксе чӗтрет.

Еще не зная, с какой стороны, кроме хвостатого старика, грозит опасность, он стал пятиться, спотыкаясь и вздрагивая от страха.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тӳпе айӗнче капмар кӗлеткеллӗ тискер чӗр чун ҫакӑнса тӑрать, вӑл вӑхӑтлӑха кӑна пӗчӗк пек курӑнчӗ, анчах халӗ Бекеко пӗтӗмпех чухлать: ӑна серепе кӗтет, вӑл ытла та ухмахла ҫакланчӗ.

Под небом висел зверь огромной величины, на время прикинувшийся маленьким, но теперь Бекеко знал все: на него устроили ловушку, и он попался самым глупейшим образом.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пӗркеленчӗк сӑн-пите шӑтарасла тӗпчесе тӗсесен Бекеко картах сикрӗ те ҫӑмхаланса хутланчӗ; унӑн хаваслӑхне тӗтреллӗ хӑрав хускатса хавхалатрӗ.

Потом, вглядевшись пристальнее в сморщенное лицо, он вздрогнул и съежился; смутное опасение поколебало его веселость.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех