Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗсем (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кутузов ертсе пыракан вырӑс ҫарӗн Пруссири ӗҫӗсем — татти-сыпписӗр ӑнӑҫлӑхсемпе ҫӗнтерӳсем ҫеҫ пулнӑ.

Действия русской армии под командованием Кутузова в Пруссии — это цепь непрерывных побед и успехов.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузова яланах ҫӗнтерсе пыни ҫинчен каласа, хӑйӗн ӗҫӗсем ӑнманни сивӗ хӗл пирки пулнӑ тесе ӗнентерме тӑрӑшнӑ.

Он говорил, что всюду побеждал Кутузова, объяснял свои неудачи холодной зимой.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн ӗҫӗсем начар пулнинчен шикленсе, Прадтран вӑл ун ҫинчен Европӑра мӗн калаҫнине, Польшӑпа Прусси хӑйсене епле тыткаланине ыйтса пӗлнӗ.

Страшась положения, в котором он очутился, он спрашивал у Прадта, что говорят о нем в Европе, как ведун себя Польша и Пруссия.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Бородино ҫапӑҫӑвӗнче кавалерипе казаксен ӗҫӗсем ҫав тери пысӑк вырӑн йышӑнса тӑнӑ.

Действия кавалерии и казаков сыграли огромную роль в ходе Бородинского сражения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Главнокомандующйӗн ӗҫӗсем ҫав тери йывӑр пулнӑ.

Положение его как главнокомандующего было исключительно трудным.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Милорадович хӑйӗн салтакӗсене Суворовӑн мухтавлӑ ӗҫӗсем ҫинчен аса илтерсе ҫапӑҫӑва илсе кайнӑ.

Милорадович напомнил солдатам славные суворовские бои и повел их в атаку.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Чӗререн парӑнса пӗр айӑпсӑр служить туни тата ҫапӑҫури тава тивӗҫлӗ ӗҫӗсем кӑна ҫамрӑк офицера хытӑ айӑпласран хӑтарса хӑварнӑ.

Лишь безупречная служба и боевые заслуги спасли молодого офицера от сурового наказания.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл Гитлерӑн «ырӑ ӗҫӗсем» ҫинчен, «нимӗҫсен никам ҫӗнейми ҫарӗ» ҫинчен, «нимӗҫсен влаҫӗсен кунта, тылра, ҫара валли мӗн кирлине пурне те организацилемелли» ҫинчен каланӑ.

Он говорил о «заслугах Гитлера», о «непобедимой немецкой армии», о том, что «немецкие власти обязаны здесь, в тылу, организовать все, в чем нуждается армия».

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унта Лукин отрядӑн малашнехи ӗҫӗсем пирки тата командовани пире панӑ чи паллӑ задачӑсем пирки каласа пачӗ.

На нем Лукин передал последние указания командования о направлении работы отряда и о важнейших задачах, которые на нас возлагались.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӑйӗнпе пулнӑ мыскарасене вӑл яланах пытаратчӗ пулин те, унӑн хӑш-пӗр ӗҫӗсем ҫинчен эпир ҫапах та пӗлкелеттӗмӗр.

И, хоть обычно он скрывал свои приключения, кое-что становилось известным.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Фидаров пире Ковель — Коростень тата Сарны — Ровно хушшинчи чугун ҫулсен ӗҫӗсем ҫинчен, вӗсем тӑрӑх миҫе поезд иртни, ӑҫталла тата мӗнле ҫарсем, грузсем, снаряжени куҫарни ҫинчен тӑтӑшах пӗлтерсе тӑратчӗ.

Фидаров бесперебойно сообщал нам о работе железных дорог Ковель — Коростень и Сарны — Ровно: сколько проходит поездов, куда и какие перевозятся войска, грузы, снаряжение.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак малтанхи пухурах эпир хамӑр пурнӑҫӑн тӗп ыйтӑвӗсене: нимӗҫсемпе кӗрешнӗ ҫӗрте коммунистсен малта пулмалли ҫинчен, коммунистсен ҫапӑҫусенче те, пурнӑҫра та пример кӑтартмалли ҫинчен тата комсомол организацийӗн ӗҫӗсем ҫинчен сӳтсе яврӑмӑр.

Уже на первом собрании мы обсудили главные вопросы нашей жизни: о передовой роли коммунистов в борьбе с фашистами, о том, что коммунисты должны служить примером в боях и в быту, о дисциплине в отряде и о работе комсомольской организации.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кочетковӑн та ӗҫӗсем чӑрмавсӑрах пулман.

Не все гладко прошло и у Кочеткова.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ан тив, сирӗн аслӑ пиччӗрсен-аҫӑрсен мухтавлӑ ӗҫӗсем, сирӗншӗн, ҫамрӑк вулакансем, тӑван совет ҫӗршывӗшӗн епле ӗҫлемеллине, кӗрешмеллине кӑтартакан тӗслӗх пулса тӑччӑр.

Пусть славные труды ваших старших братьев и отцов, для вас, молодые читатели, станут примером того, как нужно работать и бороться за родную советскую страну.

Автортан // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кунта эпӗ 1942 — 1944 ҫулсенче Ровно облаҫӗнче ҫапӑҫнӑ совет партизанӗсен чӑн пулнӑ ӗҫӗсем ҫинчен каласа паратӑп.

Здесь я рассказываю о реальных действиях советских партизан, сражавшихся в Ровненской области в 1942-1944 годах.

Автортан // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак ӗҫсемсӗр пуҫне тата ҫилӗн ҫынна кирлӗ пысӑках мар, анчах та паха ӗҫӗсем пур.

Помимо этих великих забот, у ветра есть и не столь уж большие, но важные для человека заботы.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах ӗмӗрсем иртнӗ май грексен авалхи астрономӗсен ӗҫӗсем те манӑҫсах пынӑ, вӗсем ҫырса пынисем ҫухалнӑ, кайран вара Ҫӗре каллех ҫатма пек пӗр тикӗс тесе шухӑшлама пуҫланӑ, тӗне хӳтӗлекен географсем карттӑсем ҫинче вилнӗ ҫветтуйсем пурӑнакан рай вырӑнне те ӳкерме тытӑннӑ.

Но прошли века, труды древних греческих астрономе были забыты, сочинения их потерялись, и Землю снова стали считать плоской, а религиозные географы помещали на картах обиталище умерших святых — рай.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫавӑн пекех унӑн пур ирсӗр ӗҫӗсем майлӑ пулма, тискерлӗхсемшӗн каҫарма юрать-и-ха?

Снисходить ко всякой его подлости, прощать ему зверство?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Булочнӑй ӗҫӗсем питех те лайӑх пыратчӗҫ, манӑн хамӑн ӗҫсем — начарланнӑҫемӗн начарланчӗҫ.

Дела булочной шли весьма хорошо, лично мои — всё хуже.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Булочнӑй ӗҫӗсем ҫав тери лайӑх пыраҫҫӗ те Деренков урӑх, пысӑках пекарня шырама тытӑнать, ҫавӑнтах вӑл тата тепӗр подручнӑй тытма шут турӗ.

Дела булочной идут так хорошо, что Деренков ищет уже другую, более обширную пекарню и решил нанять еще подручного.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех