Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненсех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе каласан, эсир панӑ сӗнӗве, эпӗ ӗненсех те кайманччӗ, анчах сирӗн чӑн-чӑн инженер пулмаллине кӑтартакан паллӑсем пур!

Откровенно говоря, я не особенно была уверена в вашем предложении, но у вас оказались задатки настоящего инженера!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах эпӗ ӗненсех тӑратӑп — край пире ҫынсем парас ҫук, ҫыннисем те ҫук.

Но я убежден — край не даст нам людей, их просто нет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗненсех каймастӑп.

— Что-то не верится.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир сӑмахсене калас тӗлӗшпе асӑрхануллӑрах пулман, тесе шутлатӑп эпӗ, ӑна ӗненсех тӑратӑп, тес пулать.

— Я думаю, я почти уверен, что вами была допущена некоторая неосторожность в словах.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр ӗненсех тӑнӑ: Никита ӑҫтине старик пӗлет, ҫынсене аван мар тума юратнипе ҫеҫ ҫинчен каламасть.

Пётр был уверен, что старик знает, где Никита, и не говорит об этом лишь потому, что любит делать неприятное.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ ӗненсех тӑратӑп: вӑл нихҫан та суя сӑмах калаҫмасть, кирек мӗн пулсан та, хӑйшӗн нихҫан та тӑрӑшмасть.

Я уверен, он никогда не говорит неправды, и если что делает, то не думая о личной выгоде.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗн проект тӗрӗссине ӗненсех тӑратӑп.

— Убежден, что проект ваш правилен.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Татьяна алла усса кӗтсе ларманнине, вӑл мӗнпур вӑйран ҫыхӑну тытнине эпӗ ӗненсех тӑратӑп.

— Я уверен, Татьяна не сидит и не выжидает, а изо всех сил держит связь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗсем вӑйлӑ ҫынсем, вӗсемпе нимӗн те пулманнине эпӗ ӗненсех тӑратӑп.

— Люди они физически крепкие, и я убежден, что с ними ничего не случилось.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик канашлура хӑй ҫинчен те тухса каласса ӗненсех ларчӗ.

Старик почему-то был уверен, что на совещании упомянут и о нем.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӳрех калатӑп: вӑл хӑйӗн шухӑшӗ тӗрӗс пулнине ҫирӗплетсе пама акӑ часах ҫӗнӗ те тӗплӗ материалсем парӗ, эпӗ ӑна ӗненсех тӑратӑп.

И убежден: скоро он даст нам новые и окончательные доказательства справедливости своего решения.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та хӑшпӗрисем Беридзе шухӑшне пӗтӗмӗшпех ӗненсех ҫитмен.

Но не все до конца уверовали в идеи Беридзе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ӗненсех тӑратӑп: Тайсина ҫитиччен пӗр уйӑх ҫурӑра провод карса тухма пулать.

Я твердо убеждена: провод от Тайсина можно протянуть за полтора месяца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Крыльца алӑкӗн тыткине урамри ачасем турткаланине вӑл хӑй те ӗненсех каймасть.

Он сам не был уверен, что дергают ручку парадного уличные ребятишки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ сире, Борин юлташ, пӗтӗм чунтан калатӑп, — эпӗ пирӗн хальхи ӗҫ чӑнах та кирлӗ иккенне ӗненсех пӗтерейместӗп.

Но я вам сознаюсь, товарищ Борин, не уверен я, что дело наше теперь — нужное дело.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Лайӑх организатор теҫҫӗ, анчах эпӗ ӗненсех каймастӑп.

Говорят, хороший организатор — а я не верю.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫапла ҫырать: «Ӗлӗк эпӗ ҫавӑн пек сӑмахсене пит ӗненсех кайманччӗ», тет.

— Пишет, что раньше он этим слухам не придавал особого значения.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫара кайма ят тухсан вара (хальхинче те хӑй ҫара кайсах пӗтессе ӗненсех ӗненмерӗ-ха йӗкӗт), мачча каштине пуртӑпа лачӑрт картса хунӗ евӗр, ӑшӗнче ҫирӗп тӗвӗ туса хучӗ: «Дина унӑн арӑмӗ пулать…»

Когда пришла повестка в армию (он не очень-то поверил, что возьмут его на этот раз в армию после таких переломов), он твердо сказал отцу: «Дина будет его женой…»

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Тен, кам пӗлет, урӑх чухне килме шутлаҫҫӗ? — пӑшӑлтатрӗ ҫынсене ӗненсех кайман Ҫеруш Сашӑна хӑлхаран.

— А вдруг отложат? — шептал Саше на ухо недоверчивый Серега.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл малтан ӗненсех кайман.

Он сначала не поверил.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех