Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗрсем (тĕпĕ: ӗмӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗмӗрсем иртӗҫ, вӑхӑт ҫитӗ: ҫӗршер те пиншер тӗн элчисем пӗр ҫӗре пухӑнӗҫ те ҫапла йышӑну тӑвӗҫ:

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Йоруб халӑхӗ пурӑнакан Ифе хулин чи аталаннӑ тапхӑрӗ XII тата XIV ӗмӗрсем хушшине килнӗ.

Город Ифе, населенный народом йоруба, достиг расцвета между XII и XIV веками.

Африкӑри хулара пин ҫул каяллах кантӑк ӑсталама пӗлнӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6248.html

Тӑван халӑх юррисене пухасси, ҫав нумай ӗмӗрсем хушши «шӑл хушшинче пытарса усранӑ юрӑсене» ҫут тӗнче умне кӑларасси унӑн пурнӑҫ тӗллевӗ пулса тӑчӗ…

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хӑвах шутла-ха, тусӑм, тӗлӗнмелле мар-им: ӗмӗрсем тӑршшӗпе «хуп хушшинче пытарса усранӑ чӑваш юррине» пур халӑх та пӗрле чӗререн, юратса юрлать…

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ӗмӗрсем тӑршшӗнче пурнӑҫ мӗнле улшӑннине пӗлес тесен тата вӑл мӗн чухлӗ малалла кайнине курас тесен, иртнипе хальхине илсе пахаламалла…»

Куҫарса пулӑш

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Унӑн ячӗ ӗмӗрсем тӑршшӗпе чаплӑ пултӑр, унӑн патшалӑхӗ ялан вӑйланса, тӗрекленсе пытӑр.

Куҫарса пулӑш

5. Пӗчӗк Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӗмӗрсем хыҫа ӑсаннӑ — Шухӑшпа каяр унта.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑлтӑр витӗр ҫул выртать // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 59–68 с.

Ӗмӗрсем хушши пыракан туслӑх ҫирӗп пулнине тепӗр хут ӗнентерчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Эстафетӑна канашсем пуҫларӗҫ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/24/%d1%8d%d1% ... 0%d1%80ec/

Ӗмӗрсем хушши пынӑ терт-асапа пула йӑх вӑйсӑрланнӑ, чир-чӗртен хӳтӗлекен вӑйсем сӳрӗкленнӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эпир, струльдбругсем, хамӑр темиҫе ӗмӗрсем хушши пухса пынӑ сӑнавсемпе асилӳсем пирки калаҫнӑ пулӑттӑмӑр.

Мы, струльдбруги, обменивались бы воспоминаниями и наблюдениями, собранными за много веков.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тумтир ҫинчи тӗрӗ халӑхӑмӑршӑн ӗмӗрсем хушши хӑйне майлӑ хӳтлӗх палли шутланнӑ.

Веками вышивка на одежде исполняла роль оберега для чувашского народа.

Олег Николаев Чӑваш тӗррин кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/26/gla ... et-s-dnyom

Ӗмӗрсем иртнӗ, ҫав хушӑра наука та аталансах пынӑ.

Проходили столетия, развивалась наука.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах ӗмӗрсем иртнӗ май грексен авалхи астрономӗсен ӗҫӗсем те манӑҫсах пынӑ, вӗсем ҫырса пынисем ҫухалнӑ, кайран вара Ҫӗре каллех ҫатма пек пӗр тикӗс тесе шухӑшлама пуҫланӑ, тӗне хӳтӗлекен географсем карттӑсем ҫинче вилнӗ ҫветтуйсем пурӑнакан рай вырӑнне те ӳкерме тытӑннӑ.

Но прошли века, труды древних греческих астрономе были забыты, сочинения их потерялись, и Землю снова стали считать плоской, а религиозные географы помещали на картах обиталище умерших святых — рай.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ӗмӗрсем иртсе пынӑ май, ҫав юмахсем Индири тӗрлӗ чӗлхеллӗ халӑхсем хушшине сӑмах халлӗн куҫса пынӑ кӑна мар, вӗсене писательсем те илемлетсе ҫырнӑ, кӗнекерен кӗнекене пичетлесе кӑларнӑ.

На протяжении веков сказки не только передавались из уст в уста на многоразличных языках Индии, но и переходили из одной книги в другую, нередко подвергаясь литературной обработке.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑйӗн тӑранма пӗлмен тымарӗсемпе ӗмӗрсем хушши чухӑнсен юнне ӗмнӗ наркӑмӑшлӑ пысӑк йывӑҫа касса йӑвантарчӗҫ.

Большое ядовитое дерево, так долго высасывавшее ненасытными корнями кровь бедняков, было наконец срублено.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

 — Эхер те эпир хамӑр ӗҫре тӳсӗмлӗ пулмасан тата ҫынсене ҫак нумай ӗмӗрсем хушши тытӑнса тӑнӑ феодалсен крепӑҫне ҫӗрпе танлаштарма хавхалантараймасан, феодализм нихҫан та арканмӗ.

Если мы не будем терпеливы в нашей работе и не сумеем воодушевить людей на то, чтобы они в своем гневе сровняли с землей эту многовековую феодальную крепость, феодализм никогда не рухнет.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чжан комиссар: «Массӑсем тӗлӗреҫҫӗ-ха. Нумай ӗмӗрсем хушши пуҫпулса тӑнӑ феодализма аркатса тӑкма ҫав тери вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл кирлӗ. Ӑна хускатасси — ҫӑмӑл ӗҫ мар. Пирӗн нумай работниксем халӑха кӗрешӗве ҫӗклеме шикленеҫҫӗ. Вӗсем массӑсен хусканӑвне чакарма, ӑна пӗчӗклетме тӑрӑшаҫҫӗ. Кун пек пулма юрамасть…» — тесе каланипе Сяо Сян пӗтӗмӗшпех килӗшрӗ.

Он был согласен с комиссаром Чжаном, который заявил: «Массы еще дремлют. Для уничтожения многовекового господства феодализма необходим ураган, а вызвать его — нелегкое дело. Многие наши работники не поднимают массы на борьбу, потому что боятся хаоса. Они стремятся ограничить действия масс. Это совершенно недопустимо…»

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗмӗрсем хушши триколор пысӑк ҫитӗнӳсем тума хавхалантарса тӑрать, мӑн асаттемӗрсен пуян еткерлӗхӗпе тата хальхи ҫитӗнӳсемпе мӑнаҫлантарать.

На протяжении столетий триколор вдохновляет на большие свершения, пробуждает гордость за наследие предков и достижения современников.

Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Ялавӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/22/glav ... aet-s-dnem

Пирӗн ҫине — ихӑсем пек, тахҫанхи ӗмӗрсем сиксе ӳкчӗр те таптаччӑр-кӑшлаччӑр.

Пусть на нас кинутся, как ихи, — минувшие века.

Лару-тӑру улшӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Нумай ӗмӗрсем кӗтӗҫ, пире ун чух хамӑр лайӑх пӗлекен мӗнле те пулин тусем ҫине пӑхма май килнӗ пулсан, эпир вӗсем улшӑннинчен ытла та тӗлӗннӗ пулӑттӑмӑр.

Пройдут многие века, и, если бы мы смогли тогда взглянуть на какие-нибудь хорошо знакомые нам горы, мы были бы поражены происшедшей переменой.

4. Тусем ерипен пӗтсе пыраҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех