Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗрлӗхе сăмах пирĕн базăра пур.
ӗмӗрлӗхе (тĕпĕ: ӗмӗрлӗхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
14. Патша чухӑнсене тӳррипе сут тӑвать пулсассӑн, унӑн аслӑ пуканӗ ӗмӗрлӗхе ҫирӗпленет.

14. Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.

Ытар 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Выльӑх-чӗрлӗхне лайӑх пӑх, кӗтӗвӳсене аван усра: 24. пуянлӑх вӑл — ӗмӗрлӗхе мар, пурлӑх та йӑхран йӑха куҫать-им?

23. Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах; 24. потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?

Ытар 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Тӗрӗс сӑмах — ӗмӗрлӗхе, суя сӑмах — самантлӑх.

19. Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Тӑшман манӑн чунӑма йӗрлесе ҫӳрет, пурӑнӑҫӑма пылчӑк ӑшнех таптаса кӗртрӗ, ӗмӗрлӗхе вилнӗ ҫын пек сӗмлӗхре пурӑнмалла турӗ, 4. ӗнтӗ чунӑм та хавшаса ҫитрӗ, ӑшӑмра чӗрем те туйми пулчӗ.

3. Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, - 4. и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.

Пс 142 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Тӳпенӗн Туррине аслӑлӑр: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе.

26. Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.

Пс 135 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Турӑсенӗн Туррине аслӑлӑр: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе.

2. Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.

Пс 135 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫӳлхуҫана аслӑлӑр: Вӑл — ырӑ, Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе.

1. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Пс 135 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Санӑн яту — ӗмӗрлӗхе; эй Ҫӳлхуҫа!

Имя Твое вовек; Господи!

Пс 134 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. «Ку — Манӑн ӗмӗрлӗхе канӑҫлӑх вырӑнӗ: ҫакӑнта вырӑнаҫӑп: Эпӗ ӑна кӑмӑлларӑм. 15. Унӑн ҫимӗҫне пиллемеллипех пиллӗп, унӑн кӗлмӗҫӗсене тӑраниччен ҫӑкӑр ҫитерӗп; 16. унӑн священникӗсене ҫӑлӑнӑҫ тӑхӑнтартӑп, унӑн сӑваплӑ ҫыннисем савӑнмаллипех савӑнӗҫ. 17. Унта Давид валли мӑйрака ӳстерӗп, ҫу сӗрнӗ ҫыннӑм валли ҫутӑ ҫутса лартӑп. 18. Унӑн тӑшманӗсене намӑс тӑхӑнтартӑп, ун ҫинче вара пуҫкӑшӑль ҫуталса тӑрӗ».

14. «Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его. 15. Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом; 16. священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются. 17. Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. 18. Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его».

Пс 131 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

160. Санӑн сӑмахун тӗпӗ-йӗрӗ — чӑн, Санӑн тӳрӗлӗхӳн сучӗсем пурте — ӗмӗрлӗхе.

160. Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

152. Хӑв пӗлтернӗ йӗркесенчен Эсӗ ҫакна ӗмӗрлӗхе хывнине эпӗ малтанах пӗлтӗм.

152. Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

144. Эсӗ пӗлтерни-уҫса пани — ӗмӗрлӗхе тӗрӗс: ӑса кӗрт мана, вара чӗрӗ пулӑп.

144. Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

111. Эсӗ пӗлтернине-уҫса панине эпӗ еткер йышӑннӑ пек ӗмӗрлӗхе йышӑнтӑм: вӗсем манӑн чӗреме савӑнтараҫҫӗ.

111. Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

89. Эй Ҫӳлхуҫа, Санӑн сӑмаху тӳпере — ӗмӗрлӗхе тӗреклӗ; 90. Санӑн шанчӑклӑху — сыпӑкран сыпӑка.

89. На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах; 90. истина Твоя в род и род.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Ҫӳлхуҫана аслӑлӑр: Вӑл ырӑ, Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе.

29. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Пс 117 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ҫӳлхуҫаран хӑракансем халӗ калаччӑр: [Вӑл ырӑ,] Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе, теччӗр.

4. Да скажут ныне боящиеся Господа: [Он благ,] ибо вовек милость Его.

Пс 117 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Аарон килӗ халӗ калатӑр: [Вӑл ырӑ,] Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе, тетӗр.

3. Да скажет ныне дом Ааронов: [Он благ,] ибо вовек милость Его.

Пс 117 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Израиль [килӗ] халӗ калатӑр: [Вӑл ырӑ,] Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе, тетӗр.

2. Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его.

Пс 117 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫӳлхуҫана аслӑлӑр: Вӑл ырӑ, Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе.

Куҫарса пулӑш

Пс 117 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Вӑл Хӑйӗн халӑхне ҫӑлӑнӑҫ янӑ; Хӑйӗн халалне ӗмӗрлӗхе хывнӑ.

9. Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой.

Пс 110 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех