Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланайманнине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь вара шкулта ӑнланайманнине ман патӑма килсе ыйтать, унпа пӗрле ытти юлташӗсем те килеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Ӳсӗрнӗ ҫӗртен чарӑнма тӑрӑшнӑ пек пулса, эпӗ пӳрнене тутасем ҫине хутӑм; Чубук хӑвӑрт куҫне хӗскелесе илсе, куҫӗсене ман ҫинчен хам хыҫран пыракан денщик ҫинелле куҫарса пӑхнӑ тӑрӑх, ҫапах та вӑл хам мӗншӗн кунта иккенне нимӗн те ӑнланайманнине тата вӑл мана хама та тӳрре тухма хӑтланаканскере, арестлесе килнӗ пулмалла тенӗ евӗрлӗ ӑнланнине куртӑм эпӗ.

Как бы сдерживаясь от кашля, я приложил палец к губам, и по тому, как Чубук быстро сощурил глаз и перевел взгляд с меня на шагавшего вслед за мной денщика, я догадался, что Чубук все-таки ничего не понял и считает меня также арестованным по подозрению, пытающимся оправдаться.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Картсем выртрӗҫ, Давенантпа ют ҫынсен шанчӑкӗсем тӗлӗшпе Тиррей ӑнланайманнине сӑнларӗҫ, анчах нимӗн те улшӑнмарӗ: никам та укҫине пуҫтармарӗ, никам та урӑх хумарӗ.

Карты легли, выразили свое, непонятное ему отношение к его и чужим надеждам, но ничего не изменилось: никто не убирал денег, никто не ставил еще.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах Прохор Палыч вӑл ӑнланайманнине курать те, хӑюллансах каять.

А Прохор Палыч видит, что тот в недоумении, и осмелел.

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Хӑй ӑнланайманнине унран пытарас тесе, аслӑ Артамоновӗ хыттӑнах тӗпченӗ:

Чтоб скрыть от него своё непонимание, Артамонов старший строго допытывался:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эсӗ ӑнланайманнине хирӗҫ манӑн пит ҫӑмӑл ответ пур: ҫав тӑпра ҫумӑрсемпе сывлӑшри нӳр ӗҫленипе пулнӑ.

На твой вопрос есть очень простой ответ, а именно, что эта почва образовалась из осадочных пород.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Парти ҫынни пулнӑ май эпӗ хамӑн партин судне ҫеҫ йышӑнатӑп, ҫавӑнпа та тӳрре тухас тесе каламастӑп, ман пекех хӳтӗленине йышӑнма килӗшмен юлташӑмсен кӑмӑлӗпе — эпӗ сире эсир ӑнланайманнине ӑнлантарса пама тӑрӑшӑп.

— Человек партии, я признаю только суд моей партии и буду говорить не в защиту свою, а — по желанию моих товарищей, тоже отказавшихся от защиты, — попробую объяснить вам то, чего вы не поняли.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халлӗхе ӑнланайманнине кайран ӑнланӑпӑр.

И что пока непонятно, все потом будет понято.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

9. Эсӗ эпир пӗлменнине мӗн пӗлетӗн? эпир ӑнланайманнине мӗн ӑнланатӑн?

9. Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?

Иов 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех