Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑйӑрне (тĕпĕ: ӑйӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑвӑл, курӑр-ха, ҫӗрме пуян ӑйӑрне хӑваласа ҫите пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепӗр хресчен помещикӑн ӑйӑрне илнӗ пулнӑ.

Другой крестьянин взял жеребца.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑй айӑкран айӑккалла сиввӗн пӑхкаласа илет, ташласа пыракан тимӗр-кӑвак ӑйӑрне туртса тытса, казаксене честь парать.

Строго, зорко поглядывал на стороны, сдерживая танцовавшего вороного жеребца, отдавал честь казакам.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Гердцев вара, ниҫталла пӑхмасӑр, ҫаплах ӑйӑрне ҫунтарса пырать.

А Гердцев, не оглядываясь, продолжал нахлестывать жеребца.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл, ӑйӑрне ҫавӑтса, килнелле васкарӗ.

и заторопился домой.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ватӑ Сунь ӑйӑрне хӑвӑрттӑн йӗвенӗнчен ярса тытрӗ:

Старик Сунь быстро схватил «яшмоглазого» под уздцы:

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халиччен хӑраса тӑнӑ лавҫӑ та ырӑ кӑмӑлпах хӑйӗн «чул куҫлӑ» ӑйӑрне пама хатӗр пулни ҫинчен пӗлтерчӗ, анчах ҫавӑнтах ҫапла каларӗ:

В припадке неожиданного великодушия возчик объявил, что готов пожертвовать даже своим «яшмоглазым» коньком, однако сейчас же оговорился:

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ирхине ирех витинчен кӗсрипе ӑйӑрне ҫавӑтса тухрӗ те хресченсен союзӗ еннелле уттарчӗ.

А на утро вывела из конюшни кобылицу и жеребенка и повела их в крестьянский союз.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сана тӑватӑ уринчен пӗри ҫеҫ тивет, тупнӑ савӑнмалли, — мӑкӑртатрӗ карчӑк, анчах Вэй ӑйӑрне каялла илменнишӗн ӑшӗнче савӑнса тӑчӗ.

— Тебе из четырех ног всего одна досталась, чему радуешься? — съязвила старуха, однако сама была рада-радехонька, что Вэй отказался от жеребца.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вэй вара помещика ҫак ӑйӑрне панӑ.

Вот Вэй и отдал жеребца помещику.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл, шупка ӑйӑрне утланса, ҫил пек Бай Юй-шань патне вӗҫтерсе ҫитнӗ, аллинчи туйипе унӑн пӗтӗм савӑт-сапине тата шывпа сойӑ валли тунӑ тӑм чӗресӗсене ватса пӗтернӗ.

Вскочил на серого жеребца, ветром примчался к Бай Юй-шаню и перебил палкой всю его посуду и глиняные чаны для воды и сои.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӑхатпӑр — пирӗн паталла Прохор Палыч вӗҫтерсе пырать: ӑйӑрне хӑюсемпе, тӑрантасне ешӗл туратсемпе илемлетсе пӗтернӗ.

Смотрим, Прохор Палыч мчится к нам: жеребец в лентах, тарантас — в ветках.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ваҫили Андрейч ӑйӑрне тӑратма тӑнӑ, анчах ӑна Миките: — мӗншӗн тӑратмалла? путса ларнӑ пулсан, тухса каяс пулать, — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Василий Андреич хотел остановить, но Никита закричал на него: — Чего держать! Заехали — выезжать надо.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Кубань казакӗ йӗп-йӗпе тарпа пӑсланакан ӑйӑрне ятлаҫа-ятлаҫа ҫӑварлӑхларӗ те ҫӑра хӗрлӗ япалапа вараланнӑ сылтӑм ҫаннине вӑрахчен юрпа сӑтӑрса аппаланчӗ.

Кубанец с проклятием взнуздал облитого дымящимся потом жеребца и долго тер снегом обшлаг своего правого рукава, густо измазанного чем-то багрово-красным.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Хӑвна валли Ильмаринӑн ӑйӑрне йӗнерле те, унпа сиктерсе кӑна пыр.

— Седлай себе ильмариненского жеребца и катись на нем на здоровье.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Матти, Ильмаринен ӑйӑрне эпир ҫапах та ярса илтӗмӗр вӗт!

— А жеребца ильмариненского мы все-таки захватили, Матти!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫӳрен лашипе ӗнине, сурӑхсене кӑларчӗҫ вӗсем, вите кӗтессинчи хура ӑйӑрне ҫеҫ ниепле кӑлараймарӗҫ.

Наконец удалось вывести со двора лошадь, корову и овец, но вороной жеребец, забившийся в угол конюшни, упрямился и не покидал своего места.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫитсе кур-ха эс Туттай Савалейӗн тимӗр кӑвак ӑйӑрне?

Да где там догнать серого жеребца Туттай Савалея!

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗпри хура ӑйӑрне пуҫне ҫӳле каҫӑрттарса кӳлнӗ, чӑнкӑ пӗккинчен виҫӗ шӑнкӑрав ҫактарнӑ, пичеврисем те хура лашасем.

В другие сани запряжен гордый черный красавец-жеребец, под дугой у него звенят-заливаются три бубенца.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сергей йӗнер ҫинчен сиксе анчӗ, ӑйӑрне урапа хыҫӗнчен ҫирӗп кӑкарчӗ те Ирина ҫумне ларчӗ.

Сергей спрыгнул с седла, покрепче привязал к грядке поводья и подсел к Ирине.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех