Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 11-мӗш пункт хушса хурас:

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 2-мӗш пунктра:

б) в пункте 2:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 21-мӗш пункт хушса хурас:

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 3-мӗш пункта ҫакӑн пек ҫырса хурас:

б) пункт 3 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 2-мӗш пунктӑн иккӗмӗш абзацӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) улттӑмӗш абзацра «50» цифрӑсене «100» цифрӑсемпе улӑштарас;

б) в абзаце шестом цифры «50» заменить цифрами «100»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 38-мӗш позицин пӗрремӗш абзацне «, идентификаци хатӗрӗсемпе, ҫав шутра Федерацин «Эмел хатӗрӗсен ҫаврӑнӑшӗ ҫинчен» 2010 ҫулхи ака уйӑхӗн 12-мӗшӗнчи 61-ФЗ №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн тӗрӗслев (идентификаци) паллисемпе ҫирӗплетнӗ йӗркепе паллӑ тумалли эмел препарачӗсене сутнисӗр пуҫне» сӑмахсем хушса хурас.

б) абзац первый позиции 38 дополнить словами «, за исключением реализации лекарственных препаратов, подлежащих обязательной маркировке средствами идентификации, в том числе контрольными (идентификационными) знаками в соответствии с Федеральным законом от 12 апреля 2010 года № 61-ФЗ «Об обращении лекарственных средств».

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

ӑ) таблицӑра «(пӗтӗм шӑнӑҫтарма пултараслӑхӑн кашни регистр тоннинчен)» сӑмахсене «(пӗтӗмӗшле шӑнӑҫтарӑва виҫелӗхе кӑтартмасӑр палӑртнӑ чухне кашни регистр тоннинчен е пӗтӗмӗшле шӑнӑҫтарӑвӑн единицинчен)» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в таблице слова «(с каждой регистровой тонны валовой вместимости)» заменить словами «(с каждой регистровой тонны или единицы валовой вместимости в случае, если валовая вместимость определена без указания размерности)»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

ӑ) пиллӗкмӗш абзаца улттӑмӗш абзац тесе шутлас;

б) абзац пятый считать абзацем шестым;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса абзац хушса хурас:

б) дополнить абзацем следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

ӑ) 3-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 61-мӗш пай хушса хурас:

б) дополнить частью 61 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) иккӗмӗш абзацра «35 миллион тенкӗ» сӑмахсене «120 миллион тенкӗ» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в абзаце втором слова «35 миллионов рублей» заменить словами «120 миллионов рублей»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) 3-мӗш пая «ырласа алӑ пуснӑ листасем ҫине» сӑмахсем хыҫҫӑн «суйлавҫӑсем алӑ пусмалли йӗркене мӗнле пӑхӑннине, алӑ пустармалли листасене ҫырнине, суйлавҫӑсем ҫинчен калакан сведенисен чӑнлӑхне тата алӑ пустармалли листасенчи суйлавҫӑсем алӑ пуснисем тӗрӗс пулнине» сӑмахсем хушса хурас;

б) часть 3 после слов «в листах поддержки кандидата,» дополнить словами «соблюдения порядка сбора подписей избирателей, оформления подписных листов, достоверности сведений об избирателях и их подписей, содержащихся в подписных листах,»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) 2-мӗш пайра пӗрремӗш предложение «(кандидата политика партийӗ тӑратнӑ чухне)» сӑмахсем хушса хурас;

б) в части 2 первое предложение дополнить словами «(при выдвижении кандидата политической партией)»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) 1-мӗш пая «алӑ пуснисене пуҫтарассине» сӑмахсем хыҫҫӑн «Чӑваш Республикин муниципалитет пӗрлӗхӗсен представительлӗ органӗсен депутачӗсен тата Чӑваш Республикин муниципалитет пӗрлӗхӗсен муниципаллӑ суйлавра суйланӑ пуҫлӑхӗсен» сӑмахсем хушса хурас;

б) часть 1 после слов «сбор подписей» дополнить словами «депутатов представительных органов муниципальных образований Чувашской Республики и избранных на муниципальных выборах глав муниципальных образований Чувашской Республики»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) 5-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса хурас:

б) часть 5 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) 5-мӗш пайӑн пӗрремӗш абзацӗнче «Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен» 2006 ҫулхи пуш уйӑхӗн 30-мӗшӗнчи 9 №-лӗ саккунӗн 691 статйипе килӗшӳллӗн депутат мандачӗсене панӑ, кандидатсен списокӗсене тӑратнӑ политика парти-йӗсен сӗнӗвӗсене,» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

б) в абзаце первом части 5 слова «предложений политических партий, выдвинувших списки кандидатов, которым переданы депутатские мандаты в соответствии со статьей 691 Закона Чувашской Республики от 30 марта 2006 года № 9 «О выборах депутатов Государственного Совета Чувашской Республики»,» исключить;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) 4–91-мӗш пайсем хӑйсен вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

б) части 4–91 признать утратившими силу;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

«А» тенӗскер «Ӑ» та теетех, паллах, ӑна тертлентермесен.

Кто сказал «А», тот скажет и «Б», если его не мучить.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех