Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырупа (тĕпĕ: ҫыру) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл изолятор ҫуртне хула харпӑрлӑхне памашкӑн федерацин айӑплава пурнӑҫлакан службине ҫырупа тухнӑ.

С письмом, в котором он попросил передать здание изолятора в собственность города, он обратился в федеральную службу исполнения наказания.

Следстви изоляторӗнчен музей тӑвасшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32416.html

— Килсе каясси часах пулаймӗ, ҫырупа пӗлтерсех тӑрӑп, — терӗ Павӑл.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Мӗншӗн систермен эс ун ҫинчен ҫырупа та пулин, шӑллӑм? — ӳпкелешнӗ пек пулчӗ Марье.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хам ҫинчен уйрӑм ҫырупа пӗлтерӗп ҫул ҫинчен.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫырупа пурне те пӗлтерме ҫук: Шӗнерпуҫӗнче кулаксем Совет влаҫне хирӗҫ пӑлхав тапратрӗҫ, семфонд пухма килнӗ уполномоченнӑя — Александр Федорович Федорова (вӑл Хусанти губкомра ӗҫлетчӗ) — тискеррӗн асаплантарса вӗлерчӗҫ…

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Каятӑн-и? — терӗ Мясников, ҫырупа паллашнӑ май.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ку таранччен вӑл ҫырупа та пулин пӗлтермелле-ҫке.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ҫӗпӗртех юлнисем ҫырупа та пулин пӗлтермелле пек… — сӑмаха хутшӑнчӗ Зинаида Степановна.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫакӑн ҫинчен эпӗ хамӑн шӑллӑма Мухаммед-Гирее ҫырупа та пӗлтеретӗп, — Дмитрий Бельский аллинчи пергамент тӗрки ҫине кӑтартрӗ аслӑ князь.

Куҫарса пулӑш

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хам эпӗ мӗнле терт курни ҫинчен ҫырупа пӗлтерме пултараймастӑп.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗрле чух калайманнине халь ҫырупа пӗлтерем: юрататӑп эп сана, кунӗн-ҫӗрӗн кӗтетӗп, ӗнен.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпӗ хӑш-пӗр япалана манса хӑварнӑ; вӗсем мана кирлӗ, ҫавӑнпа та шофера калӑр: унӑн пирӗн хулари ҫурта манӑн ҫырупа каймалла, унта мӗн кӑтартнине кӳрсе килмелле.

— Я забыла некоторые вещи; они мне нужны, а потому передайте шоферу, чтобы он поехал с моей запиской в наш городской дом и привез все, что тут обозначено.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсем ҫапла килӗшсе татӑлчӗҫ: Дюрок мана паллӑ мар ӗҫӗн малашнехи лару-тӑрӑвӗ уҫӑмлансанах ҫырупа кунта ярать, ӑна вуласан Эстамп пӗлет: кимӗре ларса юлмалла-и унӑн е пирӗнпе пӗрле пулмалла-и?

Они условились так: Дюрок должен прислать меня, как только выяснится дальнейшее положение неизвестного дела, с запиской, прочтя которую Эстамп будет знать, оставаться ли ему сидеть в лодке или присоединиться к нам.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

14) Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне Чӑваш Республикин патшалӑх политикин тӗп ҫул-йӗрӗсем ҫинчен калакан ҫырупа тухать, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн ӗҫӗ-хӗлӗн результачӗсем ҫинчен, ҫав шутра Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ лартнӑ ыйтусемпе, ҫулленхи отчетсем тӑратать;

14) обращается к Государственному Совету Чувашской Республики с посланием об основных направлениях государственной политики Чувашской Республики, представляет в Государственный Совет Чувашской Республики ежегодные отчеты о результатах деятельности Кабинета Министров Чувашской Республики, в том числе по вопросам, поставленным Государственным Советом Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Футроз ҫырупа укҫа парса янӑ, эпӗ вара нимӗн те пӗлмен.

Футроз прислал деньги в письме, а я ничего не знал.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Футроз ҫырупа пӗрле панӑ укҫаран акӑ мӗн чухлӗ юлнӑ…

От денег, которые Футроз приложил к письму, осталось вот…

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эстамп патне ҫырупа кайса килнӗ юнга тем сӑлтавпа кӗрсен Битт-Бой тинех аса илчӗ:

Когда зачем-то вошел юнга, ездивший с запиской к Эстампу, Битт-Бой спросил:

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Асӑрхануллӑн пуҫне ҫӗклесен пӳлӗмре никам та ҫуккине курчӗ, пӑртак пӗлесшӗн ҫуннӑран, ытларах, тен, вӑрттӑн мӗн пур япалана пӗлме кӑмӑлланӑран — умӗнче выртакан хут патне пӗшкӗнчӗ, тӗрлӗ хӑтланӑва тӳссе ирттернӗ ҫырупа паллашма юратех тесе пӗтӗмлетрӗ.

Осторожно выглянув, увидел он, что в комнате никого нет, и отчасти из любопытства, а более из любви ко всему таинственному нагнулся к лежавшему перед ним листку, рассуждая весьма резонно, что письмо, претерпевшее столько манипуляций, стоит прочесть.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Тепӗр кун ирех тӑчӗ те — хулӑмсӑр хӗр кухньӑна кайсан унӑн пӳлӗмне йӑпшӑнса кӗчӗ, хаклӑ парнене хӗр арчине чиксе хучӗ, ҫиелтен пӗчӗк ҫырупа хупларӗ:

Встав рано, когда бесприданница удалилась на кухню, он пробрался в ее комнату и, засунув подарок в сундук девушки, прикрыл его короткой запиской:

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ман пата ҫӗр ытла ҫавӑн пек ҫырупа хыпар ҫитрӗ ӗнтӗ.

Ко мне лично поступило уже сотни аналогичных писем и сообщений.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех