Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынсенчен (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн тери тунсӑхласа ҫитнӗччӗ каччӑ ҫак хура куҫа, халӗ ак, те ҫынсенчен аванмарланса, савнӑ хӗрне пӗр сӑмах та калаймарӗ, унӑн ҫемҫе те пӗчӗк аллине кӑна ҫепӗҫҫӗн ачашласа илчӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫавӑнпа-ши Тамара ҫынсенчен ҫав тери ютшӑнать.

Куҫарса пулӑш

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫӗнӗ ӗҫ пуҫариччен витӗмлӗ ҫынсенчен пулӑшу ыйтӑр.

Прежде чем открывать новое дело, заручитесь помощью влиятельных людей.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку Урсэкие, колоннӑра пыракан ҫынсенчен чылай ҫӳллӗрехскер, плаката пиччен енӗпе ҫавӑрса хӑйӗн мастерне саламлать.

Это Урсэкие, на голову выше всех идущих в колонне, приветствует его, поворачивая плакат лицом к нему, своему мастеру.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Арестленӗ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗрисем пӗр хускалмасӑр выртаҫҫӗ, теприсем вӑхӑтран вӑхӑта, шыҫса, тӑртанса пӗтнӗ алли-урисене майлӑрах хурас, тесе вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн вӑйсӑррӑн хускалкаласа илеҫҫӗ.

Одни из заключенных лежали неподвижно, другие время от времени двигались, стараясь расправить затекшие руки и ноги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халиччен кунта килсе лекнӗ ҫынсенчен сахалӑшӗ ҫеҫ кун ҫутине курса киленме пултарнӑ.

Не многие из попадавших сюда имели потом возможность любоваться белым светом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ман ҫынсенчен сире кам ҫакӑн пек хӗнесе асаплантарма хӑйрӗ?

Кто из моих людей осмелился так истязать вас?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Колоннӑри ҫынсенчен ҫӳлерехре пӗчӗк ачасен пичӗсем курӑнаҫҫӗ, ялавсемпе плакатсем, лозунгсем мӗлтлетсе иртеҫҫӗ…

Поверх нее плыли лица детей, знамена, плакаты, лозунги…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл «хура списока» лекнӗ ҫынсенчен пӗри пулни тӳрех сисӗнет.

По всему было видно, что это один из попавших в «черный список».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тимӗрҫӗ лаҫҫинче пухӑннӑ ҫынсенчен — директор, мастерсем — пурте ҫакна шалтах тӗлӗнсе пӑхрӗҫ.

Директор, мастера, ученики, собравшись вокруг, с изумлением наблюдали это зрелище.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор ҫынсенчен кӑна Ваня юлташ ӗлӗкрех рабочи-металлист пулни, ӑна хӑйсӗрех суд туса нумай ҫуллӑха тӗрмене хупмалла туни ҫинчен илтнӗччӗ.

Виктор только понаслышке знал, что товарищ Ваня — бывший рабочий-металлист — был присужден заочно к долгосрочному тюремному заключению.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ланкашкаллӑ вырӑнсенче чуна кӑларасла силлентернине пӑхмасӑрах Фабиан господин кӳме ҫинче яланхи пекех мӑнкӑмӑллӑн, пуҫне каҫӑртса, кӗлеткине тӳрӗ тытса ларса пыма тӑрӑшрӗ; ун ҫине пӗрре пӑхсах вӑл хӑйне хӑй ытти ҫынсенчен йӗрӗннӗ пек тыткалани сисӗнет.

Несмотря на ухабы, которые, казалось, вытряхивали душу, господин Фабиан старался сидеть в бричке, сохраняя обычное достоинство. Откинутая голова, выпрямленный стан и вся представительная осанка директора призваны были доказать полное презрение его к окружающему.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ырӑ сунман ҫынсенчен асӑрханӑр.

Не исключены проделки недоброжелателей, будьте внимательны.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере хӑрушӑ ӗҫсенчен, иккӗленӳллӗ ҫынсенчен тата ҫулҫӳревсенчен асӑрханма тӑрӑшӑр.

На этой неделе стоит остерегаться опасных дел, сомнительных людей и поездок, связанных с риском для здоровья.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах Сергеевӑн пырӗ ытти ҫӑтӑ ҫынсенчен те анлӑрах.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑтӑ пыр // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 70–72 с.

— Тӗнчене ҫуралса тухнӑранпа темиҫе кун анчах пурӑнать пулин те, пиртен вӑтӑр ҫул ытла пурӑнакан ҫынсенчен ӑслӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑтӑ пыр // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 70–72 с.

Темиҫе ҫын районран килнӗ те эп ӗҫсе ҫӳрени ҫинчен ҫынсенчен ыйтса пӗлеҫҫӗ пек.

Куҫарса пулӑш

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Амӑшӗ те, килте ӗҫлекен кирлӗ тесе, хӗрне вӗрентесшӗнех пулмарӗ, ӑна шкула яма ҫынсенчен те именчӗ, пачӑшкӑ та, Вознесенский атте: — Хӗрарума хотла вӗрентни — хӑйӑртан вӗрен явни ҫеҫ вӑл, ҫилуха кӗни кӑна, — терӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

— Аттерен те, ҫынсенчен те.

Куҫарса пулӑш

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Шкулта ӗҫленӗ хушӑрах чӑваш халӑх юррисене пухатӑп, ялсем тӑрӑх ҫӳресе, ҫынсенчен тӗрлӗ юрӑ ҫырса илетӗп.

Куҫарса пулӑш

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех