Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫурчӗпе (тĕпĕ: ҫурт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сольников урамӗнче, духовнӑй училищӗн пысӑк ҫурчӗпе юнашар, йӗри-тавра пахча ӑшне путнӑ пӗр пӗчӗкҫӗ ҫурт ларатчӗ.

На Сальниковой улице, рядом с огромным зданием духовного училища, стоял маленький, окруженный садиком домик.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Крапивин паҫӑр, яла кӗнӗ чухне, шухӑшлани тӗрӗсех-мӗн: Экеҫре ултӑ класлӑ шкул уҫнӑ май библиотекӑна, вулав ҫурчӗпе пӗрлештерсе, урӑх ҫурта куҫарнӑ, пушаннӑ пӳлӗмсене вӗренекенсене панӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Бургомист ҫурчӗпе садне тӗттӗм чаршав карса илнӗ пулсан та чӳречесем ҫап-ҫутӑ, унтан хаваслӑ кулӑ тата шӑв-шав илтӗнет.

Октябрьская темень окутала дом и сад бургомистра, но все окна были ярко освещены, и оттуда доносились смех и голоса.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унӑн ҫурчӗпе юнашарах ҫӗлен пурӑнма пуҫланӑ.

Рядом с ее домом поселилась змея.

Шапа, ҫӗлен тата краб ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫулталӑк хушши ӗҫлесе, выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнкаласа, хӑйӗн ҫурчӗпе ҫӗрне сутса янӑ чухлӗ аран-аран укҫа пуҫтарать, ялне таврӑнсан, хӑйӗн ҫӗрне, ҫуртне каялла тӳлесе илме ӗмӗтленет вӑл.

Работая в течение года и голодная, с трудом собрал столько денег, за сколько был продан дом и землю, и мечтал, вернувшись в деревню, выкупить свою землю и дом.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Пӗтӗм ҫурчӗпе уласа йӗреҫҫӗ вӗсем: калӑн ҫав, юратнӑ йӑмӑкне ытла хӗрхенеҫҫӗ тесе; йӑмӑкӗ вара хуйхӑрман пек ҫӳрет, йӗмест те, ахлатмасть те, курман-илтмен инҫе ҫула тухса кайма хатӗрленет.

Подняли плач по всему дому: вишь, больно им жалко меньшой сестры, любимой; а меньшая сестра и виду печального не кажет, не плачет, не охает и в дальний путь неведомый собирается.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Патша ҫурчӗпе пӗрех…

 — Настоящий дворец…

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Пӗтӗм пысӑк ҫурчӗпе те пӗр чӗрӗ чунта ҫук-шим вара?

Неужели во всём огромном доме ни одной живой души?

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Гусев Инженерсен Канашӗн Ҫурчӗпе тӗкӗрлӗ телефонпа ҫыхӑнчӗ те Тускуба ярса тытса пӑлхавҫӑсен аллине пама хушрӗ.

Гусев соединился по зеркальному телефону с Домом Совета Инженеров и потребовал выдачи Тускуба.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӗр ӗҫ тума кӑна килӗшмест — экрана Канаш Ҫурчӗпе ҫыхӑнтарма.

На одно только не соглашалась, — соединить экран с Домом Совета.

Гусев хулана сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Авӑ, кооператив ҫурчӗпе община ҫурчӗ.

Вот и общинное управление!

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ман вӑхӑт, пӗр минут юлмичченех, — Березовая полянӑри ачасен ҫурчӗпе манӑн ҫӗнӗ ачасенче.

Мое время без остатка, до последней секунды, поглощал дом в Березовой поляне и мои новые ребята.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Урам леш енче, вӗсен ҫурчӗпе тӗлме-тӗл, тир ҫӗлӗк тӑхӑннӑ, ула-чӑла кашне ҫыхнӑ этем тӑрать.

Против окна, на той стороне улицы, виднелся человек в меховой шапке, в пёстром кашне.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тепӗр кунне ир-ирех улпут ҫурчӗпе юнашар пӗчӗк пӳрт умӗнче, тем сӑлтавпа «Барабан» тесе ят панӑ сарлака кӗлеткеллӗ ҫӳрен лаша кӳлнӗ ҫул урапи тӑнӑ (унпала приказчик та ҫӳрекеленӗ).

На другой день рано утром перед крыльцом дворового «флигеря» стояла разъезжая тележка (в которой и приказчик езжал), запряженная ширококостым гнедым мерином, называемым неизвестно почему Барабаном.

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Карттӑ ҫинче ку вырӑна лесник ҫурчӗпе палӑртнӑ.

Отмеченной на двухверстке домиком лесника.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Маларах «Ирӗклӗ сӑмах» хыпарланӑ тӑрӑх, нарӑс уйӑхӗнче иртнӗ суту (торг) хыҫҫӑн шкул ҫурчӗпе Нефтекамскри Марат Хафизов усӑ курма пултарать.

Как ранее сообщала интернет-газета «Ирӗклӗ Сӑмах», по итогам состоявшихся в феврале торгов здание школы было передано в пользование бизнесмена из Нефтекамска Марата Хафизова.

Ӗпхӳре Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Аптраса ӳкнӗ Алексей ун хыҫҫӑн чупса тухрӗ, пӗтӗм ҫурчӗпе шырарӗ, тупаймарӗ.

Растерянный Алексей бросился за ней, искал по всему дому и не нашел.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санатори ҫурчӗпе сачӗ пӗтӗмӗшпех электричество ҫуттипе ялкӑшаҫҫӗ.

Весь санаторский дом и сад сверкали огнями.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пурӗ те унта виҫӗ кил кӑна-ха — икӗ хутлӑ шкул ҫурчӗпе ҫӗвӗ мастерскойӗ тата пекарьня.

Всего три дома на ней — двухэтажная школа, швейная мастерская и пекарня.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Халӗ ҫав фонтана юр хӳсе лартнӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та ҫак самантра художник ҫурчӗпе сачӗ ҫинчен тата фонтанӗ ҫинчен сахал шухӑшланӑ.

Сейчас глубокий снег скрыл его, и художник менее всего думал в эти часы о домике, саде и фонтане.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех