Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулҫӳренӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хампа пӗрле килнӗ, ҫакнашкал япаласене пӗр хут ҫеҫ мар курнӑ юлташсем лӑпкӑ ларнине курсан, эпӗ те майӗпенех лӑплантӑм, его высочествӑна хам ҫулҫӳренӗ чухне курнӑ приключенисем ҫинчен кӗскен каласа патӑм.

Видя полное спокойствие на лицах моих двух спутников, привыкших к подобного рода зрелищам, я понемногу оправился и описал его высочеству некоторые из моих приключений.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав хушӑрах вӑл ҫулҫӳренӗ чухне тӗрлӗ ҫынсемпе тӗлпулнине — хресченсемпе, актрисӑсемпе, ҫулҫӳрен учёнӑйсемпе, офицерсемпе, матроссемпе тӗлпулнисене те асра тытать.

При этом он держал в уме встречи с разными людьми во время путешествий — крестьянами, актрисами, странствующими учеными, офицерами, матросами.

Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.

Адвокат Антарктидӑра ҫулҫӳренӗ акӑлчан ҫынни Шекльтон туса хатӗрленӗ проектпа интересленсе чарӑнса тӑчӗ, Шекльтон Кольски ҫурутраври ҫутҫанталӑк пуянлӑхӗсене эксплуатацилекен общество организацилеме сӗнет.

Внимание адвоката привлек проект, разработанный антарктическим путешественником англичанином Шекльтоном, Шекльтон предлагал организовать общество для эксплуатации естественных богатств Кольского полуострова.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кӑнтӑр Австралинче ҫулҫӳренӗ чухне нимрен те хӑрамалли ҫук вет? — терӗ хирӗҫлесе Гленарван.

— Но ведь путешествие по Южной Австралии совершенно безопасно? — возразил Гленарван.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Акӑ хӑй вылянӑ картинӑсенчен пысӑклатса ӳкернӗ кадрсем, Расщепейпе ҫулҫӳренӗ чух тунӑ ӳкерчӗксем.

Увеличенные кадры из картин с ее участием; снимки, сделанные во время путешествий с Расщепеем.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех