Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитнӗччӗ (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ылханлӑ тӑшман пурнӑҫа йӑлтах пӑтраштарса ячӗ. Самана чипер пулнӑ пулсан, халӗ савӑнса ҫеҫ пурӑнмаллаччӗ ӗнтӗ. Пурнӑҫ мӗн тери лайӑхланса ҫитнӗччӗ! Халӗ акӑ вӑрҫӑ пуҫланчӗ…» — шухӑшларӗ Надежда Самойловна, тавралла пӑхса.

«Все нарушил проклятый враг. Только бы и жить теперь. Жизнь-то какая хорошая развернулась! И вот война…» — думала Надежда Самойловна, оглядываясь кругом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Август уйӑхӗнчи хӗвел вӗсем киле ҫитнӗ ҫӗре анса ларма патнех ҫитнӗччӗ.

Августовское солнце уже склоняется к закату, когда они возвращаются обратно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юханшыв варрине ҫитнӗччӗ ӗнтӗ эпӗ, ҫак вӑхӑтра ҫынсем кӑшкӑрашни илтӗнсе кайрӗ.

Я был уже на середине реки, когда услышал окрики.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Пӗр самантра вӑл тухса ҫитесси патнех те ҫитнӗччӗ.

Один раз она чуть было не вылезла совсем.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

Хырӑмӗ хӑйӗн паҫӑрах выҫса ҫитнӗччӗ.

К тому же он страшно проголодался.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫилей, хырӑмӗ пысӑк пулсан та, выҫса хӑвӑрӑлса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ, автан тукмакӗ пирки асне илсенех, тем хыпса ҫӑтасси килсе кайрӗ, халиччен тукмак мар, тӗкне те хӑвармарӗҫ пуль ун валли.

Большое брюхо Васьлея, однако, опустело, захотело есть, он, сглатывая слюну, вспомнил про петуха, и с сожалением подумал: до сих пор не то что ножки, а и пера поди от петуха не осталось.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑмака хутса тирпейлӗх тытмашкӑн паян ӑна черет ҫитнӗччӗ.

Сегодня его очередь топить печку, следить за порядком.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук, самай ыванса ҫитнӗччӗ пулсан та, Тухтара курнипе уҫӑлчӗ, ялти хыпар-хӑнара вӑл ҫаплах хӑй пӗлнӗ таран кала-кала кӑтартрӗ.

Тимрука, разомлевшего от бани и изрядно уставшего, клонило в сон, но он бодрился и продолжал рассказывать Тухтару деревенские новости, какие знал сам.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑрса тумланма чӑнласах вӑхӑт ҫитнӗччӗ, именнипе ҫӗкленме хӑяймарӗ.

Да, ему давно пора одеваться, он просто стеснялся это сделать при девушке.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳлӗм яланах сивӗ тӑнине эпир хӑнӑхса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ.

В комнате было холодно, мы привыкли к этому.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӗҫ хӗрсе ҫитнӗччӗ, вӗсем ҫӗр чаваҫҫӗ, ҫамрӑк йывӑҫсемпе тӗмӗсем лартаҫҫӗ, ачасен ҫивчӗ сассипе тавралӑх янӑраса кӑна тӑрать.

Работа была в разгаре: вскапывали землю, сажали кусты и молодые деревца, воздух звенел от громких ребячьих голосов.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Моряксем ӗнтӗ унӑн йӑлине пӗлсе ҫитнӗччӗ: вӗсем умывальнике шыв тултарса паратчӗҫ.

Моряки уже знали его привычку: они наполняли умывальники водой.

Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Хуллен пускаласа, Эвелина вӑтаҫӗрти пусма умӗ тӗлне ҫитнӗччӗ кӑна, икӗ суккӑр ҫирӗппӗн пусса анни тата Раманпа пӗрле юлнӑ ачасем ӑна сырса илсе хаваслӑн кӑшкӑрашса ҫухрашма тытӑнни илтӗнсе кайрӗ.

Эвелина, неслышно ступая в темноте, сошла уже до половины первого прохода, когда за ней раздались уверенные шаги обоих слепых, а сверху донесся радостный визг и крики ребят, кинувшихся целою стаей на оставшегося с ними Романа.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Сергей Николаевич ӗҫлеме ларнӑ чухне вӑхӑт вунпӗр сехете ҫитнӗччӗ.

Было часов одиннадцать, когда Сергей Николаевич сел за свой письменный стол.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Хыпар» чӗлхи те кӑткӑсланса ҫитнӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

— Шеллес килет ӑна, хӑнӑхса ҫитнӗччӗ эпир ӑна, — хушса хучӗ Ваҫҫук.

— Жалко ее, — сказал Васек, — привыкли мы к ней.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах температура чакса пынипе, мана сивӗ пула пуҫларӗ; манӑн хырӑм та выҫса ҫитнӗччӗ, ҫавӑнпа пире аван йышӑнса хӑй патне кӗртнӗ хресчене тӗл пулнӑшӑн питех те савӑнтӑм.

Однако температура понизилась, я озяб и еще больше проголодался; и как же я обрадовался, когда нашелся «boer», где нас приветливо приняли.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кая юлса ҫитнишӗн именкелесе, вӗсем пысӑк зала кӗнӗ чух, бал-маскарад хӗрсе ҫитнӗччӗ ӗнтӗ.

Бал-маскарад был уже в полном разгаре, когда, конфузясь за свое опоздание, они вошли под сотнями любопытных взглядов в большую залу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мана кичем те пулса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ… тӗрмерен сиксе тухрӑм — анчах мӗн тума?

— Мне уж скучно стало… выскочил из тюрьмы — зачем?

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павлин каллех Березник патне ҫывхарса ҫитнӗччӗ.

Павлин опять приблизился к Березняку.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех