Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитереймен (тĕпĕ: ҫитер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ӗмӗчӗ — ҫутӑ чӗрӗлӳ, туйӑмсемпе ӗҫ-пулӑм сирпӗнӗвӗ, ӑнлансах ҫитереймен рехетлӗх ячӗпе пӑлхав.

Ее мечтой было яркое возрождение, взрыв чувств и событий, восстание во имя несознанного блаженства.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

«Чаплӑ», «паллӑ» пӗр ҫыравҫӑ кӗнекинче пӗр (!) страницӑра кӑна редактор тӳрлетсе ҫитереймен 57 йӑнӑш тупӑнчӗ.

Только на одной (!) странице книги одного «знаменитого», «известного» писателя обнаружилось 57 ошибок, которые недоглядел редактор.

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Эпӗ шикленсе ӳкрӗм, анчах ҫав ҫӗрле мӗн пулса иртнине пӗртте хирӗҫлеймерӗм — вулкан капламне хирӗҫлемешкӗн мехел ҫитереймен пекех.

Я был в страхе, но не мог противиться ничему, что совершалось в ту ночь, как не мог бы противиться вулканическому эксцессу.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Анчах эпӗ эсир… ҫитереймен укҫана тӳлесе татайӑп тесе шухӑшларӑм та…

Но я подумала, что могла бы заплатить недостающую сумму.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Сыхлӑха хытарсах ҫитереймен самантпа усӑ курса, ҫӗр тӗттӗмне тухса чӑммалла-и?

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халӗ ӗнтӗ, Ленин юлташ, сирӗнтен икӗ ӗҫе татса пама ыйтатпӑр: пӗрремӗш ыйту — контрреволюципе, хӑйӗн казак-землякӗсемпе вӑрҫма хӑюлӑх ҫитереймен, вӑрҫма пултарайман, вӑрҫма юрӑхсӑр е вӑрҫасшӑн мар Снесарева вырӑнтан илмелле.

Теперь две просьбы к вам, товарищ Ленин: первая — убрать Снесарева, который не в силах, не может, не способен или не хочет вести войну с контрреволюцией, со своими земляками — казаками.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

…Ҫурҫӗр Кавказ округӗн штабӗ контрреволюципе кӗрешес условисене йышӑнса ҫитереймен пирки — ӗҫ пушшех йывӑрланать.

«Дело осложняется тем, что штаб Северокавказского округа оказался совершенно неприспособленным к условиям борьбы с контрреволюцией.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленин рабочи ҫынсене — пӗтӗм рабочи класа кӑна мар, кашни ӑнлануллӑ тата халлӗхе пурне те ӑнлансах ҫитереймен уйрӑм рабочисене те хытӑ шанчӗ.

Ленин питал к рабочим людям особого рода слабость — не только к рабочему классу в целом, а к каждому сознательному и еще несознательному рабочему в отдельности.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Мур илесшӗ Триссе платник, ҫак пӗчӗк пӳртре йӗркеллӗ чӳрече те касма ӑс ҫитереймен вӗт-ха вӑл.

И об этом злосчастном плотнике Триссе, который даже не догадался в своё время прорубить в домике нормального окошка.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Багратион планӗ Наполеона ӑнсӑртран тапӑннипе усӑ курма паман тата тапӑнса кӗме вӑйсем пухса ҫитереймен вӑхӑтра ӑна пырса ҫапнӑ пулӗччӗ.

План Багратиона лишал Наполеона выгод внезапности и предполагал нанесение удара тогда, когда силы Наполеона еще не были сосредоточены для вторжения.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Икӗ императорӑн, вӗсен свитин, Вена дворӗн, Австри генералитечӗн шухӑшне хирӗҫ вӑл хӑйӗн татӑклӑ шухӑшне кӑларса тӑратми хӑват ҫитереймен.

Не нашел в себе сил, чтобы решительно противопоставить свое мнение мнениям двух императоров, их свите, венскому двору и австрийскому генералитету.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ватӑ старик хӑратнине тӳссе ҫитереймен, хам ҫырнӑ сочиненисенчен сивӗнетӗп, тенӗ вӑл.

Дряхлый старик не вынес угроз и отрекся от своего сочинения.

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хай вара ниҫталла та каяйман: ҫӗклеме вӑй ҫитереймен ӗнтӗ.

Ни туда и ни сюда: добыча не по нем оказалась.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун чухне кунта хуҫаланнӑ ҫынсем ҫинчен халӗ ӗнтӗ аса илсе те ҫитереймен.

Всех их не упомнить теперь, кто на сплаве у нас хозяйствовал.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун пек характерлӑ ҫынсем XV-мӗш ӗмӗрти йывӑр вӑхӑтра кӑна, ҫынсем вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳрес йӑлине пӑрахсах ҫитереймен ҫӗрте Европӑн пӗр кӗтессинче ҫеҫ пулма пултарнӑ; ун чухне малтанхи пурӑнӑҫ йӗркисемпе пурӑнакан пӗтӗм кӑнтӑр Российӑран хӑйӗн князӗсем тухса кайнӑ; ӑна вара лӑпланма пӗлмесӗр пыра-пыра тапӑнакан монгол вӑрӑ-хурахӗсем ҫаратса, ҫунтарса пӗтернӗ, ҫурт-йӗрсӗр тӑрса юлнӑ ҫынсем хӑюлланса ҫитнӗ; кӳршӗсем усал пулнӑ пирки тата яланах хӑрушлӑхра сехӗрленсе пурӑннӑ пирки, вӑл, ҫунса тӑракан ҫӗрех пурӑнма вырӑнаҫнӑ та, ҫак хӑрушлӑха тӳрех куҫран пӑхма хӑнӑхса ҫитнӗ, ҫӗр ҫинче шиклӗх пуррипе ҫуккине те манса кайнӑ; ҫавӑн чухне вара авалхи славян ҫыннин чӗри ҫапӑҫу хастарлӑхӗпе тулнӑ, тӗнчере вырӑс ҫутҫанталӑкӗн сарлака та ирӗк вӑйӗ — козачество пуҫланса кайнӑ; мӗнпур юханшыв тӑрӑхӗсене, юханшыв урлӑ каҫмалли вырӑнсене, ҫыран хӗрринчи сӗвек те майлӑ вырӑнсене козаксем йышӑнса тухнӑ, вӗсен шутне никам та пӗлмен; хӑюллӑ козаксем вӗсен шутне пӗлме тӑрӑшакан султана ҫапла ответлеме пултарнӑ: «кам пӗлсе ҫитерет вӗсене! вӗсем пирӗн ҫеҫенхир туллиех ларса тухнӑ; ӑҫта байрак, унта козак» (ӑҫта тӗмеске пур, унта козак та пурах).

Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжелый ХV век на полукочующем углу Европы, когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена, выжжена дотла неукротимыми набегами монгольских хищников; когда, лишившись дома и кровли, стал здесь отважен человек; когда на пожарищах, в виду грозных соседей и вечной опасности, селился он и привыкал глядеть им прямо в очи, разучившись знать, существует ли какая боязнь на свете; когда бранным пламенем объялся древле мирный славянский дух и завелось козачество — широкая, разгульная замашка русской природы, — и когда все поречья, перевозы, прибрежные пологие и удобные места усеялись козаками, которым и счету никто не ведал, и смелые товарищи их были вправе отвечать султану, пожелавшему знать о числе их: «Кто их знает! у нас их раскидано по всему степу: что байрак, то козак» (что маленький пригорок, там уж и козак).

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫапах та вӑл вите ҫывӑхне пыма хӑюлӑх ҫитереймен, йытӑран хӑранӑ.

Однако подойти поближе у него смелости не хватало — собаки боялся.

Кӗтӳҫӗпе кашкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тепри, йӑлтах ӑнланса ҫитереймен пек манран ҫапла ыйтрӗ:

Другой спросил у меня, будто с этим вопросом не все было ясно:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хоу хӑй ҫинчен хӑй калама хӑюлӑх ҫитереймен.

Сам же Хоу напомнить о себе не решился.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

О! пӗлетӗн-и эс? — мӗн чухлӗ этем хӑйне хӑй хак хурса ҫитереймен пирки пӗтет, чахотка та этеме ун чухлӗ ҫимест.

О! ты знаешь? — от недостатка самооценки гибнет больше людей, чем от чахотки.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Дасаоцза килне кайма вӑл хӑюлӑх ҫитереймен, ҫавӑнпа хӗрарӑмсен союзне кайса каланӑ.

Пойти к Дасаоцзе у него не хватало храбрости, и он обратился с жалобой в женский союз.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех