Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитеймӗн (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, ҫыннӑн пурнӑҫӗ тӑвӑр пулсан, тӗнчери чи пысӑк кӗпер ҫинчен сикни хисеплӗрех пулнӑ пулӗччӗ, анчах кӑна тума ҫӑмӑл мар: пӗр енчен, ҫак пралуксемпе канатсен картийӗ урлӑ каҫса ҫитеймӗн; тепӗр енчен, кӗпере пачах ун пирки туман.

Конечно, если уже человеку жизнь не мила, то, пожалуй, лестно кинуться с самого большого моста в свете, но, во-первых, это трудно: не перелезешь через эту сеть проволок и канатов, а во-вторых, мост построен совсем не для того.

XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Унсӑрӑн, ҫак никӗссӗр, коммунизма ҫитеймӗн

Без нее, базы этой самой, коммунизм не построишь…

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Эсӗ мана нихҫан та ҫитеймӗн, — аслӑраххипе усӑ курса чӗрре кӗрет юлташӑм.

— Ты меня никогда не догонишь, — бахвалится друг.

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

Ҫавсенчен чи йывӑррисем те, — антив, лӑскантарса халтан янӑ, йӳҫӗ те тӑварла тарпа тертлентернӗ, ывӑҫ тупанне суранлатса юнлантарнӑ пултӑр, — чи-чи пысӑк ырлӑх халӗ, анчах вӗсем патне, хӗвел патне ҫитеймен пекех, ӗмӗтпе те ҫитеймӗн текех.

И даже самые тяжелые из них, изнурительные, горько-соленые от пота, с кровавыми мозолями на ладонях, рисовались как высшее блаженство, до которого сейчас, как до солнца, даже мечтой не дотянуться.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Алӑк патне тӑсӑлса ҫитеймӗн, ӑна уҫаймӑн, таврӑнма хушса та чӗнеймӗн текех!

Не дотянуться до двери, не открыть ее, не позвать: вернись!

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Эсӗ вӗреннӗ йӗкӗт, ҫавӑнпа та хӑв ҫамрӑкки ҫине ярас ҫук, сан ҫамрӑклӑху иртсе кайнӑ ӗнтӗ, хӑвӑрт кайнӑ тата — хӑваласа та ҫитеймӗн, каялла та тавӑраймӑн.

Парень ты грамотный и всерьез на молодость свою ссылаться не будешь, ушла твоя молодость, да так ушагала, что и не догонишь и не вернешь!

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӗсене хыҫран хӑваласассӑн та ҫитеймӗн, вӗсенчен тарсассӑн та — тарса хӑтӑлаймӑн.

И если будешь гнаться за ними, не достигнешь, и, убегая, не уйдешь.

Сир 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех