Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫини (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан лаша ман еннелле ҫавӑрӑнса тӑчӗ те, малти урин чӗрнине тути патне илсе пырса, тӗрлӗ паллӑсем туса кӑтартрӗ, ҫапла туса вӑл эпӗ мӗнле апат ҫини ҫинчен пӗлесшӗн пулчӗ.

Затем еху обернулся ко мне и, поднеся ко рту переднее копыто, сделал ряд других знаков, желая узнать, что же я буду есть.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах вуламалли нимӗн те ҫук пулсан, ҫиме ҫук пулсан, ӑҫтан шухӑшламасӑр ларма чӑтӑн: ҫини те уҫӑлтарать вӗт, вӑхӑт иртни сисӗнмест.

Но как не думать, когда нечего читать и нет еды: еда отвлекает тоже.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑраниччен ҫини тем пек вырӑнлӑ пулӗччӗ-ха!

И до чего славно было б поесть как следует!

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗрле ҫуллӑ мар турӑх ӗҫни е чӗрӗ купӑста ҫини вырӑнлӑрах.

Ночью лучше выпить нежирное молоко или съесть свежую капусту.

Спорт Улӑпӗн пурнӑҫ йӗрки // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=891&text=news-publikacii

Пӗр татӑк ҫӑкӑр ҫини ун апатран писнӗ хырӑмне ыраттарма ҫеҫ пуҫларӗ, вӑл вара темиҫе минутлӑха вырӑнтан хускалаймасӑр чарӑна-чарӑна тӑчӗ.

Небольшой кусок хлеба, проглоченный ею, произвел только боль в желудке, отвыкшем от пищи, и она оставалась часто без движения по нескольку минут на одном месте.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чӗрчунсем кашни кунах хӑйсене тискер кайӑксем тыта-тыта ҫини ҫинчен ҫулпуҫӗсене каласа параҫҫӗ.

Животные каждый день жаловались своим вождям, что хищные звери ловят и пожирают их.

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Аван-ха, лешӗ, патак ҫини, ырӑ репутациллӗ ҫын пулман…

Хорошо еще, что избитый оказался человеком дурной репутации…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Салтаксем шавласа алӑ ҫупнӑ: автансем ытла тӑрӑшса ҫини ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулассине пӗлтернӗ.

Шумными рукоплесканиями разразились солдаты, увидевшие в чрезмерном аппетите кур явный знак божественного покровительства.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ икӗ ҫырла ҫини те сана шел пулчӗ-и?

— Жалко стало, что я две вишенки съела?

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Унӑн яланах варӗ ырататчӗ, вӑл вуҫех те ҫиме пултарайман кунсем те пулкалатчӗҫ; пӗчӗк ҫӑкӑр татӑкӗ ҫини те ун ӑшчиккине йӑлтах ыраттарса, хӑсас килнипе аптӑратса ҫитеретчӗ.

У него постоянно болел живот, и бывали дни, когда он совсем не мог есть; даже маленький кусочек хлеба вызывал у него боли до судорог и мучительную тошноту.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсем нимӗн те туртса илменни, ҫӑкӑрпа мамалыга кӑна ҫини, пуриншӗн те укҫа тӳлени ҫинчен вара уйрӑмах ырласа калаҫнӑ.

То, что они ничего не берут, едят только хлеб да кашу, за которые платят, особенно подчеркивалось.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Апата ялан пӗр вӑхӑтра ҫини — питӗ аван.

— Кушать в одно и то же время — весьма полезно.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анне ҫапла калани ун чухне маншӑн кулӑшла пек туйӑннӑ пулсан, халь вара эпӗ вӑхӑтра апат ҫини чи кирлиех мар пулсан та, вӑл пурпӗрех сывлӑхшӑн пысӑк вырӑн йышӑнса тӑнине-хам куҫпа куртӑм.

Слушая мамины слова, я только усмехался, а вот сейчас я почувствовал, что кушать вовремя — это, может быть, и не самое важное дело, но, во всяком случае, очень существенное.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Каҫхи апат ҫини вӑл нимех те мар.

— Это ничего, что ужинал.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанах ачасемшӗн ҫав савӑнӑҫ пӗр-пӗр пӗремӗк ҫини е цирка кайса килни пулӗ.

Сначала этой радостью для ребят будет, может быть, какой-нибудь пряник или, скажем, поход в цирк.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсене апат ҫини, ӑшӑ ҫӗрте ҫывӑрни килӗшрӗ.

Им нравилось есть и спать в тепле.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ҫапла, Гарриса вӗлернипе сирӗн вунпилӗк ҫулхи капитанӑр хӑйӗн пурнӑҫне ҫини кӑна.

— Да, было только справедливо, чтобы ваш пятнадцатилетний капитан заплатил своей жизнью за убийство Гарриса.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сухарисем нӳрелме ӗлкӗреймен-ха, темиҫе минут хушши Дик Сэндпа ун юлташӗсем ҫирӗп шӑлӗсемпе ӑна шатӑртаттарса ҫини ҫеҫ илтӗнсе тӑчӗ.

Сухари еще не успели отсыреть, и в продолжение нескольких минут только и слышно было, как они хрустят на крепких зубах Дика Сэнда и его товарищей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Маняшӑпа Митьӑна вара капла ларса ҫини ҫитти сарнӑ сӗтел хушшинче ларса ҫининчен чылай тутлӑрах туйӑнчӗ.

Маняша и Митя нашли, что так вкуснее и интереснее, чем за покрытым скатертью столом.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Яшка ҫини пуриншӗн те асамлӑ шыв ӗҫнӗ пекех пулчӗ.

Похлебка подействовала на всех, как волшебное питье.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех