Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиленмен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе каласан, ачасем пӗр-пӗрин ҫине ҫиленмен те ӗнтӗ.

Правда, если говорить по совести, ребята не чувствовали друг к другу никакой неприязни.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр тесен, эпир ӑна пӑртак та ҫиленмен, каҫхи апат, вӑхӑтне кура, пите аванскер пулчӗ, инженер-майор та кӑмӑллӑн калаҫрӗ.

Впрочем, мы не очень сетовали на него, ужин был по тем временам превосходный, а говорил инженер-майор так ярко и живо.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

«Грознӑй» тенӗшӗн ачасене пачах та ҫиленмен.

На прозвище «Грозный» старик нисколько не обижался.

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лешӗ ун патне пырать те: «Эсир пуҫ тайса саламламан пулсан, эпӗ сире ҫиленмен пулӑттӑм, анчах мӗншӗн манран пӑрӑнтӑр-ха?

А тот-то подошел, да и говорит: «Я бы не рассердился, говорит, если б вы не поклонились, но зачем отворачиваться?

IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Павел, ҫиленмен пек пулса, кулса илчӗ.

Павел прощающе улыбнулся.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӗрсем ҫине ҫиленмен вӑл.

Он не обижался на девушек.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех