Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗр, такампа аякран сывпуллашнӑ пек, алтутрине сулларӗ, лавсем чылай аякка кайнине курсан ҫеҫ ҫемҫе хӑйӑр ҫийӗпе вӗсем хыҫҫӑн чупрӗ.
XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.
Ир-ирех ҫара уран чупнисем, Ӑмӑртса ҫут ҫерем ҫийӗпе, Ҫурӑмран лӑпкакан ҫилӗпе.
Янра, янра чун шӑнкӑравӗ // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%8f%d0% ... b0%d0%b2e/
Сулӑ хура шыв ҫийӗпе сасӑсӑр шуса пычӗ.
VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Праҫник ҫӗрӗ, уйрӑмах мункунра, мӗнпур вӑтӑр чиркӳ чанӗсем янрама пуҫласан, пӗтӗм хула ҫийӗпе сывлӑш хумханса кӗрлетчӗ, вӑл сасӑ вара йӗри-тавра ҫирӗм километра ҫитех илтӗнетчӗ.
I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ӗҫ нумай пирки манӑн пуҫӑм та ҫаврӑнса тӑрать! — терӗ те ҫырма шывӗ каллех чулсем ҫийӗпе шӑнкӑртатса юхма тытӑнчӗ.О, у меня столько работы, что голова идет кругом, — прибавил ручей и принялся журчать по камням.
Вӑрманти ачасем // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 7–11 с.
Вӑл хутлана-хутлана юр ҫийӗпе кусса аннӑ, мӑйӗнчи аманнӑ вырӑнӗнчен юн юхнӑ Йытӑсем хӑрама пӑрахса ун ҫине ыткӑннӑ, анчах урса кайнӑ тискер кайӑк вӗсене хӑйӗн пысӑк урисемпе ывӑта-ывӑта янӑ.
Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Хӑранӑ кролик тӗм айӗнчен сиксе тухса юр ҫийӗпе вӗҫтернӗ.Испуганный кролик выскочил из под куста и запрыгал по снегу.
Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Хӗрлӗ лавасем йывӑррӑн тӗпӗртеттерсе малалла — хура йывӑҫсенчен пӑртакҫӑ сылтӑмарах, лупашкари шыв ҫийӗпе йӑлкӑшса хӑпаракан шурӑмпуҫ ҫутти еннелле, ярӑнтарса ыткӑнчӗҫ…
7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Кунтан вӗсене пульӑпа илме хӗн, ҫавах та пуҫӗсем ҫийӗпе пӗр пуля ҫеҫ мар шӑхӑра-шӑхӑра иртет.Пулями здесь достать их было трудно, все же не одна пуля просвистела над головой.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Носович хӑрах урине хӑйӑр ҫийӗпе сӗтӗрсе илчӗ, теприне, ревматизмпа шыҫӑнса кайнине, хуҫлатса чӗркуҫҫилерӗ.Носович потянул по песку ногу, другую, поднял опухшие от ревматизма колени.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
— Эпӗ ҫапла тума сӗнетӗп, — тет Сталин (Москалев Ленин телеграммине вуласа, ӑна ним чӗнмесӗрех сӗтел ҫийӗпе Ерман еннелле тӗртнӗ хушӑра), — тырра ҫакӑн пек ниме юрӑхсӑр салатмалла мар тӑвасси ҫинчен ӗҫтӑвкомра сӳтсе явмалла пулать.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Темиҫе ҫын, шпалсем ҫийӗпе такӑнкаласа, вагона тӗртсе пыраҫҫӗ.Несколько человек, срываясь подошвами на шпалах, толкали вагон…
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Агриппина, ҫил-тӑвӑл ҫавӑрса ҫӗкленӗ пек, ҫӑмӑллӑн сиксе тӑчӗ те, вӗри ҫӗр ҫийӗпе ҫарранах вӗҫтере пуҫларӗ.Агриппина, без усилия, будто поднятая ветром, встала и полетела босыми ногами по горячей земле.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫурхи ҫил ҫеҫен хир ҫийӗпе паровоз тӗтӗмӗн чӑмакисене хӑваланӑ.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Дон хӗррипе тӑсӑлса выртакан, унтан тӗмескесем ҫийӗпе вашмӑккӑн анакан ҫул тӑрӑх, сулахай енче — чугунҫулӑн пысӑк кӗперне, сылтӑмра — Рычков хуторне тата Чир станцине хыҫа хӑварсан, Пятиизбянски станцӑран хӑрах ут кӳлнӗ урапа хуллен иртсе пырать.
10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Чир урлӑ хывнӑ йывӑҫ кӗпер ҫийӗпе пӗр лутра лаша ҫине утланнӑ самӑр казак иртсе пырать.По деревянному мосту через Чир шагом ехал здоровый казак на низенькой лошаденке.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ворожба станцийӗ енчен отрядӑн пӗртен-пӗр юлнӑ орудийӗ кӗрӗслеттерсе ярать те, пуҫсем ҫийӗпе снаряд шӑхӑрса иртет.Со стороны Ворожбы бухнуло единственное оставшееся орудие отряда, снаряд свистнул над головами.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ворошиловӑн вичкӗн сасси ҫӑттӑн та ҫывӑххӑн пуҫтарӑнса тӑнӑ ҫарҫыннисен ушкӑнӗ ҫийӗпе янтӑраса каять.Резкий голос Ворошилова разносился по тесно и близко придвинувшейся толпе бойцов:
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Март уйӑхӗнчи вараланнӑ юрсем ҫийӗпе пылчӑк тӗслӗ пӗлӗтсем шӑвӑнаҫҫӗ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Лутрака чӑрӑшлӑх ҫийӗпе ишсе пыракан тӗтреллӗ пӗлӗтсем хыҫӗнчен ҫур уйӑх катӑкӗ курӑнкала пуҫлать.За волочившимися над чахлым ельником туманными облаками начала показываться половинка луны.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.