Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫемҫипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кофейникри шӑтӑка ҫӑкӑр ҫемҫипе ҫыпӑҫтарса ларт.

Залепи дырку в кофейнике свежим мякишем.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Ирӗксӗрех ҫӑкӑр ҫемҫипе усӑ курма тивнӗ.

Приходилось прибегать к последнему средству — к хлебному мякишу.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тата виҫӗ сехетрен Коревановӑри хӑш-пӗр йывӑҫсем, ҫуртсем, хӳмесем ҫинче сахалтан теҫетке ытла шурӑ листовкӑсем курма пулчӗ, вӗсене пичетленӗ саспаллисемпе ваккӑн ҫырнӑ, ҫӑкӑр ҫемҫипе ҫыпӑҫтарнӑ.

Через три часа на деревьях, домах и заборах Кореванова белело не менее десятка маленьких листовок, мелко исписанных печатными буквами и приклеенных хлебным мякишем.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех