Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫни (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫпала тухакан контрреволюциллӗ хаҫатсем ҫынсене пӑлхатакан тӗрлӗрен хыпарсене сарса тӑраҫҫӗ, вӗсем: нимӗҫсен ультиматумӗ ҫинчен, выҫлӑх пуҫланни ҫинчен, Украинӑра хӗрлисем Тӗп радӑн гайдамак полкисемпе юн юхтарса ҫапӑҫни ҫинчен, генерал Каледин Мускав патнелле ҫӗнтерсе пыни ҫинчен, уйрӑмӑнах тата ҫынсене ҫаратнипе «тискер вӗлерӳсем» ҫинчен пӗтӗм тути-масипе, тӗпӗ-йӗрӗпе ҫутатса парса ҫыраҫҫӗ.

Вечерние контрреволюционные газетки разносили возбуждающие слухи о немецком ультиматуме, о голоде, о кровавых боях на Украине между красными и гайдамацкими полками Центральной рады, о победоносном шествии генерала Каледина на Москву, и с особенным вкусом и подробностями описывали грабежи и «кошмарные убийства».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халь ӗнтӗ пурте — завод патӗнче рабочисем казаксемпе ҫапӑҫни, атте хӑрушӑ вилӗмпе вилни, ман ҫине утланса чупнӑ Сенька-кӑлпасник — пурте тӗлӗкре курӑннӑ пек ҫеҫ туйӑнчӗҫ.

Как будто все, что было раньше, — бой рабочих с казаками у завода, гибель отца, Сенька-колбасник, катавшийся на мне верхом, — все это снилось.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫакӑ ӗнтӗ вӑл вӗсемпе юлашки хут ҫапӑҫни пулнӑ.

Это была последняя его встреча с ними.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Вырӑссем ҫине тӑрсах ҫапӑҫни тискер те хӑрушӑ пулса тӑчӗ», тесе ҫырнӑ Наполеон историкӗсенчен пӗри.

«Упорство русских приобрело ужасный, зловещий характер», писал один из историков Наполеона.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Патша Российӗнче те рабочисемпе хресченсем полицейскисемпе жандармсене хирӗҫ чулсемпе ҫапӑҫни нумай пулнӑ.

И в царской России рабочие и крестьяне не раз угощали полицейских и жандармов градом камней.

Чӑмӑр тата чул // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Автансем ҫапӑҫни тата йӗке-хӳресене вӑрҫтарни питӗ лайӑх.

Очень хорошо — бои петухов и травля крыс.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ҫапла майпа ирӗке тухас пулсан, вара ирӗклӗх, савӑнӑҫ, уҫӑ кӗрешӳре ылханлӑ тӑшмана хирӗҫ татӑклӑ, вилесле тытӑҫса ҫапӑҫни харама кайнӑ пулӗччӗ…

Если бы таким образом освободиться, то свобода, радость, решительная, смертельная схватка в открытой борьбе против проклятого врага были бы напрасны…

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «Вырӑссем кабардинецсемпе ҫапӑҫни, е илемлӗ магометанка ҫинчен»… ятлӑ кӗнеке вуланӑ-и эсир?

— Читали ли вы книгу: «Битва русских с кабардинцами, или Прекрасная магометанка…»

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав донесенисем партизансем хӗвеланӑҫ енче чылай инҫетре ҫапӑҫни ҫинчен пӗлтереҫҫӗ.

Целая куча донесений о том, что партизаны снова действуют гораздо дальше — на западе.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та тепӗр темиҫе уйӑхран ҫар хаҫатӗнче эпӗ Володьӑпа Вася хушамачӗсене тӗл пултӑм, вӗсем вӑрманта хӑюллӑ ҫапӑҫни тата иккӗшне те «Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр» орденпа наградӑлани ҫинчен пӗлтӗм.

Но через несколько месяцев в армейской газете увидел я фамилии Володи и Васи, прочитал, что отлично воюют они в лесах и оба награждены орденами Красной Звезды.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вӑл Сунь упапа тигр мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен юптарнӑ чух старик хӑйне мӗнле тытни ҫинчен кулӑшла каласа пачӗ.

Потом она очень потешно представила старика Суня, изображающего драку медведя с тигром.

XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Акӑ мӗн, ҫапӑҫни — тискер япала, каҫарӑр та мана, путсӗр ӗҫ…

Вот что — драться дико… скверно, извините меня…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем мана хӑйсем туса кӑларнӑ истребительпе тӑшмана хирӗҫ мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен каласа пама хушрӗҫ.

Они просили рассказать о том, как я воевал на истребителе, созданном их руками.

3. Семен Алексеевич Лавочкин патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ман самолет ҫуначӗсем айӗнче Берлин хули пулни ҫинчен, хулара инҫетре те мар совет ҫарӗсем ҫапӑҫни, хамӑр курайман «фокке-вульфсене» фронт линийӗ урлӑ каҫса кайма чӑрмантармалли ҫинчен аса илни те манӑн вӑй-халӑма ӳстерсе ярать.

Одна мысль, что под крыльями моего самолёта — Берлин, что совсем близко от него советские войска ведут бои, что мы должны помешать ненавистным «фокке-вульфам» прорваться к линии фронта, придаёт мне силу.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫавнашкал штурм, пур йышши ҫарсем те пӗрлешсе ҫакнашкал вӑйлӑн ҫапӑҫни халиччен пӗр вӑрҫӑра та пулман.

Такого штурма, такой согласованности в действиях всех родов войск ещё не знала ни одна битва в истории человечества!

17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унта эпӗ тӑшманӑн реактивлӑ самолечӗпе хамӑр мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен, тӑшманӑн ҫӗнӗ самолечӗсем хамӑр ҫине мӗнле майпа тапӑнни ҫинчен тӗплӗн каласа пама тӑрӑшрӑм.

В своём сообщении я постарался проанализировать и проведённый нами бой с реактивным самолётом и всё, что мне было известно о тактике действий новых вражеских самолётов.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хамӑрӑн ултӑ самолет тӑшманӑн вӑтӑр «фокке-вульфӗпе» мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен командира каласа панӑ вӑхӑтра команда пунктӗнче хамӑрӑн ҫӗр ҫинчи ҫар командующийӗнчен радиограмма илнӗ-мӗн.

Когда я докладывал командиру о воздушном бое нашей шестёрки с тридцатью «фокке-вульфами», на КП приняли радиограмму от командующего наземной армией.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Василий Мухин, яланхи пекех, кӑмӑллӑ сӑмахсемпе юлташсем мана аса илни ҫинчен, хӑйсен начар мар ҫапӑҫни ҫинчен уйрӑммӑнах Евстигнеев палӑрса тӑни ҫинчен ҫырса пӗлтерет.

Василий Мухин, как всегда тепло, писал, что товарищи меня вспоминают, что воюют они неплохо, особенно отличается Евстигнеев.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ ура ҫине тӑтӑм та, вунсакӑр уйӑх ҫапӑҫни ҫинчен, вӗренес тӗлӗшпе нумай ӗҫлени ҫинчен, малашне мана нумай вӗренсе ӗҫлемелли ҫинчен, хамӑн учительсемпе вӑрҫӑри юлташсем ҫинчен каласа патӑм.

Я встаю и делюсь воспоминаниями о восемнадцати месяцах своей боевой жизни, о том, как много пришлось и приходится работать над собой, о своих боевых товарищах и учителях.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Вӑл сӗтелсем ҫине пӑхса тухрӗ те малалла калама пуҫларӗ: — хамӑрӑн йӗрке тӑрӑх, ҫӗнӗрен килнӗ летчик, ман заместитель — Кожедуб капитан, пире кӗскен темиҫе ҫапӑҫу ҫинчен, хӑй ӑҫта ҫапӑҫни ҫинчен каласа патӑр, пире хӑйӗн опычӗпе паллаштартӑр.

— Он оглядывает столики и продолжает: — Пусть, по нашей традиции, вновь прибывший, мой заместитель — капитан Кожедуб, коротко расскажет нам о нескольких боях, о том, где воевал, поделится с нами опытом.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех