Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫать (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн ывӑлӑм та тӑшмансене хирӗҫ ҫапӑҫать.

У меня сынок тоже против супостатов воюет.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах, Лоскутовӑн Порубежкӑра тӑракан полкӗ халӗ те чехословаксен отрядне хирӗҫ ҫапӑҫать пулсан, мӗнле пурнӑҫламалла-ха ҫак приказа?

Но как выполнить этот приказ, когда полк Лоскутова, находившийся в Порубежке, уже вёл бой с отрядом белочехов?

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫыннӑннишӗн нихҫан та ҫапӑҫмасть вӑл… ытах ҫапӑҫать пулсан, унӑн ячӗ варӑ ухмах анчах, усси те унран никамшӑн та пулас ҫук!

За чужое он не станет биться… а ежели бьется — дурак ему имя, и толку от него никому не будет!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл мӗн вӑрҫӑ пуҫланнӑранпах фронтра ҫапӑҫать, унӑн ҫапӑҫу опычӗ пысӑк.

На фронте он с самого начала войны, имеет большой боевой опыт.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сывлӑшри ҫапӑҫура совет истребителӗ хӑйӗн чӗри тапма чарӑниччен, бакри бензин, самолет ҫинчи снарядсемпе пульӑсем пӗтсе ҫитиччен, самолет сывлӑшра тытӑнса тӑма пултариччен ҫапӑҫать.

В бою советский истребитель дерётся до того мгновения, пока бьётся его сердце, пока не иссякло горючее в баках, пока не израсходован весь боекомплект, пока самолёт держится в воздухе.

24. Истребитель мӗнле ҫапӑҫать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ман ывӑлӑм та вӑрҫӑра ҫапӑҫать.

— Мой сынок тоже воюет.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Яша мӗн вӑрҫӑ пуҫланнӑранпах ҫапӑҫать.

Яша — с первых дней в боях.

17. Ирӗке кӑларнӑ тӑван вырӑнсенчен килекен хыпарсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑйне патаксемпе ҫапнипе упа татах хаярланса ҫитсе туллашма пуҫларӗ, хӑйне ҫапакан патакӗсене малти урисемпе яра-яра илет, туллашса ҫапӑҫать, ҫак хушӑрах пире клеткӑн тимӗр патаккисем патне хӗстерсе пырать.

Медведь с яростью отбивал удары лапами, и чем больше снаружи колотили медведя, тем сильнее он прижимал нас к прутьям.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пӗтӗм халӑх ҫапӑҫать.

Весь народ воюет.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Питӗ чеен ҫапӑҫать вӑл тӑшмана хирӗҫ: ик-виҫӗ мина кӑларса ярать те автоматран тепӗр черет ҫунтарса илет, унтан минометне тепӗр вырӑна куҫарса лартса, каллех минӑсемпе тӗтӗрме тытӑнать.

Выпустит мину, отбежит в сторону, даст очередь из автомата, перетащит миномёт на другое место и опять выпустит мину.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Павловский юлташ хӑйӗн партизанӗсемпе вут-ҫулӑм витӗрех тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫать.

Но Павловский и в огне отбивался.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кавалеристсене хирӗҫ Дед Мороз хӑйӗн разведчикӗсемпе пӗрле паттӑрӑн ҫапӑҫать.

От кавалерии отбивался Дед Мороз со своими разведчиками.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пуринчен ытла вӑл урипе ҫапӑҫать.

И что он больше всего ногой дерётся.

Чи пысӑк кайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Мӗншӗн тесен вӑл ыттисенчен лайӑхрах ҫапӑҫать, ҫавна пула фракиецсен енӗ ытла вӑйлӑ пулать-ҫке…

— Потому что он значительно сильнее остальных, и сторона фракийцев была бы неизмеримо сильнее другой….

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл ҫапӑҫать, эпӗ сурӑхсем хыҫӗнчен майӗпен трюх-трюх туса ҫӳрӗттӗм.

Он бы воевал, а я — щелк-щелк за овцами.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хыҫалта, вӑрманта, нимӗҫсене тытса чарма тӑрӑшса, Никола роти хаяррӑн ҫапӑҫать.

Позади, в лесу, отчаянно билась рота Николы, пытаясь задержать немцев.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансен колоннин арьергарчӗ татти-сыпписӗр ҫапӑҫать.

Арьергард колонны партизан непрерывно отбивался.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Иккӗмӗш пайӗнче Брка Учапа нимӗнле ҫыхӑну та ҫук, вӑл Ястребацра кулленех ҫапӑҫать, тесе ҫырнӑ.

Далее Брка писал, что никаких связей с Учей у них нет, что последний находится на Ястребце и ведет непрерывные бои.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй вӑл нимӗнпе те палӑрман серб учителӗ, ҫапса аркатнӑ ҫарӑн запасри подпоручике пулнӑскер, ҫарпа вӑрҫӑ ӗҫӗн пӗтӗм литературинчен пӗрремӗш тӗнче вӑрҫинче усӑ курнӑ тактика ҫинчен мӗнпурӗ те темиҫе брошюра тата аслӑ полководецсен ик-виҫӗ биографине ҫеҫ вуланӑ; вӑл, ялти учитель, тупӑсемсӗр, ҫапӑҫма кирлӗ ытти хатӗрсемсӗр, отряда киличчен нумайӑшӗ алра винтовка та тытса курман ҫамрӑксемпе халӗ генерала хирӗҫ ҫапӑҫать, унӑн ҫарӗсене сӑрт-тусем ҫинчен халтан ярать.

А он — простой сербский учитель, бывший подпоручик запаса разбитой армии, который из всей военной литературы прочитал две-три биографии великих полководцев, несколько брошюр по тактике из опыта первой мировой войны, он, этот сельский учитель, без артиллерии, почти без тяжелого оружия, имея под началом молодых парней, большинство которых до прихода в отряд, не знало даже, как держать винтовку, — он соперничает теперь с генералом и заставляет его армию таскаться по горам.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑна пӗр шухӑш ҫавӑрса илчӗ: вӑл хӑйсен таврашӗнче ҫапӑҫать, арӑмӗпе ывӑлне курать.

И думал только о том, как он будет воевать в родных краях и как увидит жену и ребенка.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех