Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫамки (тĕпĕ: ҫамка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эпӗ…» — тет те Савтепи кулма хӑтланнӑ пек туса ҫамки ҫинчи ҫӳҫ пайӑркине тухйи айнелле чикет.

— Я… — Савдеби пытается улыбнуться, смущенно прячет выбившиеся пряди волос под тухъю.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрӑм шурӑ пир кӗпе тӑхӑннӑ пӗчӗк Кӗлпикке аллине ҫамки ҫине тытса унталла тинкерсе пӑхать.

В длинном холщовом платье Кельбиге, приложив руку ко лбу, не мигаючи, смотрит в их сторону, глотая голодную слюну.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамки ҫине пӑтӑр-пӑтӑр тар пӗрчисем тапса тухрӗҫ унӑн.

На лбу повяились капли пота.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӗпе кӗпи-йӗмӗ витӗр ырхан шӑм-шакки палӑрать, ҫӳҫӗ ҫамки ҫине усӑнса аннӑ.

К его худому телу прилипла мокрая рубаха, обозначив острые лопатки и ключицы; жидкие волосы свисали сосульками на лоб.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫу сӗрнӗ пек йӑлтӑртатса тӑракан йӑмӑх хура ҫӳҫне сарлака ҫамки ҫине усса шӑтса юхнӑ куҫне ҫынсенчен пытарнӑ.

Иссиня-черные волосы, будто смазанные маслом, нависали над широким лбом, пряча от людей вытекший глаз.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тьфу, тӑмана ҫамки.

— Тьфу, чурбан глиняный!

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑшӑлласа каснӑ ҫӳҫне якаткаласа Каҫҫан пичче ҫави тӑпсине тӗрӗслет, аллине ҫамки тӗлне тытса хӗвел ҫине пӑхать.

Стриженные под горшок волосы подравнены, и Касьян то и дело поглаживает их, правит окосье, поглядывает из-под ладони на солнце.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамки ҫине ун сивӗ тар персе тухать, чӗри хӑвӑрт-хӑвӑрт тапать.

На лбу его выступил холодный пот, сердце стучит часто и гулко.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫывӑха та пымасть йӗп патне, ҫапах — ҫук», — вӑрӑм аллипе ҫамки ҫинчи тарне шӑлса пат татса хурать Микки.

И все равно его нигде нету, — утирая длинной рукой со лба пот, с намеком говорит звонарь.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗвел пайӑрки пек йӑлтӑртатса тӑракан сарӑ ҫӳҫӗ унан тухйи айӗнчен ҫамки ҫине усӑнса аннӑ.

Сверкающие в лучах солнца рыжие локоны, выбиваются из-под тухьи.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӑшт каярах юлнӑ пулсан паратчӗҫ-ха кунта пуртӑсем», — тесе шухӑшларӗ Ухтиван ҫамки ҫинчи тарне шӑлса илсе, тата мӗн те пулин пуласса кӗтнипех те мар, ывӑннипе, курӑк ҫинче выртма лайӑххипе, вӑл тӑма васкамарӗ.

«Замешкайся я чуток, был бы тебе топор…» — подумал Ухтиван, утирая холодный лоб, и, обессиленный, упал на влажную от вечерней росы траву.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамки ҫинче, урлӑ каҫах тенӗ пек, икӗ ҫинҫе йӗр палӑрать.

Поперек лба пролегли две тонкие бороздки.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл утса килнине курсан, тӗрӗсрех каласан, утса та мар, сӑрт ҫамки пек капланса килнине курсан Николайӑн яланах ҫынсем еннелле ҫаврӑнса команда парас килет:

Увидев ее, надвигающуюся словно скала, Николай всякий раз испытывает желание повернуться и скомандовать:

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хура сӑхман, сар ҫӗлӗк, Ҫамки ҫинче тенкӗпе; Шурӑ чӑлха-ҫӑпата Пит килӗшет кӗрӗве.

Куҫарса пулӑш

Икӗ туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

«Ҫамки шӑтӑк — хупӑнмӗ, Чӗри татӑк — сыпӑнмӗ.

Куҫарса пулӑш

Юмӑҫ патӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫамки Чечекӗн йӗп-йӗпе.

Куҫарса пулӑш

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫамки пурин те йӗп-йӗпе: Ҫынсем лаша пек кӳлӗнсе, Умра йӑлмак ҫыхса хӗреслӗн, Пурте пӗр харӑс ӳпӗнсе, Кимме вӑраххӑн сӗтӗреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тӳсме ҫук шӑрӑх вӗт, — терӗ Ятман, Кӑтра Михалан тарлӑ ҫамки ҫине пӑхса.

Куҫарса пулӑш

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Куҫӗсене курма ҫук, Мӗтри картусне ҫамки ҫинех антарса лартнӑ.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Укахвин ҫамки ҫине тар тапса тухнӑ, вӑл ӑна ҫынсем сисиччен хӑвӑрт шӑла-шӑла илет.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех