Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакӑнпала (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑшман, паллах, ҫакӑнпала лайӑхах усӑ курать.

Противник, конечно, воспользовался этим.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Лодка ҫакӑнпала юнашар пырса ларчӗ, унтан, арҫын хӑйне ыталаса илсен, вӑл унӑн питне-куҫне кӑмӑлсӑррӑн тинкерсе пӑхса тишкерчӗ те каларӗ:

Лодка села рядом с ним и, когда он обнял её, сказала, хмуро разглядывая его лицо:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ман вӗренесси-тӑвасси ҫакӑнпала пӗтрӗ.

Тем и кончилось мое воспитание.

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех