Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫаккинчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Михаҫ мӑйӗнчи вӑрӑм ҫӑм шарфне пӑшал ҫаккинчен ҫыхса тепӗр вӗҫне ӑна персе пачӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑр ҫинче // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 116–118 с.

Хӗр ача чӗресне ҫаккинчен тытман, кӑкӑрӗ ҫумне хӗстернӗ.

Куҫарса пулӑш

23. Вӑрманти ҫӗр пӳртре // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку ҫаккинчен татӑлса ӳкнӗ шуҫран тунӑ хӗрлӗ ҫӑлтӑр палли пулчӗ-мӗн: ҫав пит илемлех тавайман хӗрлӗ ҫӑлтӑр паллисем вунсаккӑрмӗш ҫулта красноармеецсен ҫӗлӗкӗсем ҫинче, рабочисен тата большевиксен блузисем ҫинче вут-хӗлхем евӗрлӗ йӑлтӑртататчӗҫ.

Это была сорванная с зацепки жестяная красная звездочка, одна из тех непрочных, грубовато сделанных звездочек, которые красными огоньками горели в восемнадцатом году на папахах красноармейцев, на блузах рабочих и большевиков.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑй тӑнтан тухас умӗн вӑл Ложин миххе ҫаккинчен хӑвӑртрах ярса тытса, ӑна чул хыҫнелле сӗтӗрсе кайнине ҫеҫ курса юлчӗ.

Теряя сознание, Ленька увидел, как Ложин подхватил за лямки мешок и пополз с ним за камень.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫул ҫинче пӗчӗк юханшыв тӗл пулса, каска сӑранне тӑпӑлтарса пӑрахрӗ те шыв ӑсрӗ, ҫаккинчен шӑлпа ҫыртса, хаклӑ япалана тӑкас мар тесе асӑрханса ҫеҫ шуса хӑйсен йӑвине ҫитрӗ.

По дороге обнаружил ручеёк, вырвал из каски кожаное днище, набрал в неё воды и, держа за ремешок зубами, стараясь не расплёскивать драгоценную влагу, донёс её до их убежища.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Лав ҫинче тӑрса, вӑл хӑйӗн миххине ҫаккинчен тытрӗ те михӗри япаласене ещӗксем ҫине силлесе тӑкса суйлама тытӑнчӗ.

Стоя на повозке, он взял свой мешок за помочи, вытряхнул содержимое на ящики и начал перебирать.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ачасен амӑшӗсемпе аппӑш-йӑмӑкӗсем вӗсен чемоданӗсене, кутамккисене, сумка тытнӑ пек, ҫаккинчен йӑтса аяккинерехре тӑраҫҫӗ.

Матери и сестры стояли в стороне с узелками, чемоданчиками, заплечными мешками, которые они держали за лямки, точно сумку.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Черет малалла куҫнӑ май хӗр, ещӗк ҫаккинчен тытса, ӑна урай тӑрӑх хӑй хыҫҫӑн сӗтӗрчӗ.

Когда очередь подвигалась вперед, девушка бралась за лямку ящика и по полу тянула его за собой.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл ещӗкӗн ҫаккинчен тытса ӑна вырӑнтан хускатма пикенчӗ.

Он взялся за толстую верёвочную ручку ящика и попытался его сдвинуть с места.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех