Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫапӑҫу сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫапӑҫу (тĕпĕ: ҫапӑҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Казилин патӗнчи ҫапӑҫуран аквин патӗнчи ҫапӑҫу патне

От Казилинской до Аквинской битвы

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сулла шкулӗнчи гладиаторсем ҫав вӑхӑтра вут ҫывӑхӗнче ҫапӑҫу пуҫларӗҫ те часах пурте вилсе выртрӗҫ, мӗншӗн тесен пытарнӑ чухнехи ҫапӑҫура ҫав мӗскӗнсене пурнӑҫ памалла туман.

В это же время гладиаторы школы, принадлежавшей Сулле, начали сражаться около костра и через короткое время все были мертвы, так как в погребальных боях не полагалось дарить жизнь никому из этих несчастных.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапӑҫура хӗрсе кайнипе шиклӗх ҫинчен манаҫҫӗ; пуринчен хӑрушши вӑл ҫапӑҫу умӗн, пирвайхи перкелешӳччен пулать.

В пылу атаки страх забывается, в минуты же перед боем, еще до первых выстрелов, он овладевает человеком.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Савӑнӑҫлӑ та ырӑ кӑмӑллӑ Николӑпа Джурдже, пӗр-пӗринчен пӗрмаях шӳтлесе кулса, чи йывӑр чухне те, ҫапӑҫу умӗн те, ҫапӑҫу хыҫҫӑн та, ҫӗнтерсен те, парӑнсан та, хӑйсене те, юлташӗсене те култараҫҫӗ, партизанла вӑрҫӑн йывӑрлӑхӗсемпе асапӗсене ҫӑмӑллӑн тӳссе ирттереҫҫӗ, вӗсем тӗлӗнмелле туслӑ (Йевта каланӑ тӑрӑх, вӗсен «иккӗшӗн пӗр чун»), атакӑра та, канма е ҫывӑрма выртсан та пӗр-пӗринчен уйрӑлмаҫҫӗ вӗсем.

Так шутили Никола и Джурдже, задирая друг друга, посмеиваясь над собой и над окружающими, в самых тяжелых условиях, перед боем и после сражения, при победе и поражении, они мужественно и бодро переносили страдания и тяготы партизанской борьбы, Никола и Джурдже были самыми близкими друзьями, «Два тела — одна душа», как говорил Евта, они никогда не разлучались, ни в атаке, ни на ночлеге.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку ҫапӑҫӑва кӗмелли сигнал пулнӑ, анчах ҫапӑҫу пуҫланман-ха.

Это было сигналом к битве, но она ещё не начиналась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫапӑҫу ҫывӑхра пулни вӗсене, нумай ҫапӑҫусенче пулнӑ салтаксене пӑшӑрхантарман, хаваслантарнӑ кӑна.

Близость боя не волновала, а скорее возбуждала этих бывалых, обстрелянных солдат.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Ҫапӑҫура партизансем сахаллӑн тӑрса юлнӑ пулин те хӑйсем ҫапӑҫу пуҫарса ярса, паттӑр юлташӗсен виллисене туртса илнӗ.

Поражённые, они, хотя и была их всего-навсего небольшая горстка, пошли в контратаку и отбили тела героев.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Анчах кунта Албанире пыракан ҫапӑҫуран та вӑйлӑрах ҫапӑҫу пынӑ.

шла борьба, — даже более ожесточённая, чем в Албании.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ӑна тин ҫеҫ ҫапӑҫу хирӗнчен тухнӑ ҫынсем чаплӑ та чуна ҫӳҫентерекен гимн юрланӑ пек, е ҫапӑҫура вилнисемшӗн хурланса хуйхӑллӑ юрӑ пек юрларӗҫ; юрӑра хӑйсем ҫӗнтерессе ӗненсе тӑни янраса тӑчӗ.

Пели ее люди, только что пришедшие с линии боя, и пели ее то как торжественный и устрашающий гимн, то как песню печали, то как песню великой радости и веры в победу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунта вара эпир чӑн-чӑн ҫапӑҫури пек пульӑллӑ патронсемпе персе, хамӑра хушса панӑ тата пулӑшу кӳме уйӑрнӑ хатӗрсемпе — артиллерипе, танксемпе пӗрле наступлени тумалли ҫапӑҫу тактиксине чӑн-чӑн ӗҫпе туса вӗрентӗмӗр.

Здесь мы проходили тактику наступательного боя с боевой стрельбой, с участием приданных и поддерживающих средств усиления — артиллерии, танков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем хӑйсен танкисене хуҫасӑр тӑрса юлнӑ МТС базисенче бензинсем тултарнӑ, тин ҫеҫ ҫапӑҫу пулса иртнӗ вырӑнсенче ларакан ҫӗмӗрӗлнӗ танксем ӑшӗнчен ҫапӑҫу хатӗрӗсене пуҫтарнӑ, вара каллех ҫапӑҫма пуҫланӑ.

Они заправляли свои машины на базах брошенных МТС, забирали боеприпасы из подбитых танков, в изобилии стоявших на местах недавних боёв, и продолжали воевать.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Мӗн пурри кунта хаяр ҫапӑҫу пулса иртни ҫинчен калать, тата ҫак ишӗлсе аннӑ ҫурт шӑпах ӗнтӗ ҫапӑҫу хӑй тавра пынине кӑтартать.

Всё говорило о том, что место это совсем недавно было ареной долгой и яростной схватки и центром схватки был этот совершенно разрушенный дом.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Тепӗр икӗ сехетрен, ҫапӑҫу вырӑнне батальон ҫитсе ӗлкӗрнӗ вӑхӑтра, Маликӑн автоматчикӗсем ҫапӑҫӑва пӗтерсе нимӗҫсене юлашки дзотсемпе те чердаксемпе подвалсенчен турта-турта кӑларнӑ.

И когда, наконец, часа через два к месту схватки подоспел подтянувшийся батальон, автоматчики Малика уже заканчивали бой, выковыривая немцев из последних дзотов и вылавливая их на чердаках и в подвалах.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Юнлӑ ҫапӑҫу пуҫланнӑ, хире-хирӗҫ тытӑҫӑва куҫнӑ, ҫапӑҫура нимӗҫсем пысӑк ҫухатусем тӳснӗ.

Завязался кровопролитный бой, перешедший в рукопашную схватку, в которой немцы понесли большие потери.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Стронский сӑн-сӑпатӗнче унӑн кӑмӑлӗ тулни курӑнать, ҫав вӑхӑтрах тата вӑл пӗр ҫапӑҫуран ӑнӑҫлӑ ҫӗнтерсе тухса, тепӗр ҫапӑҫу ҫинчен шухӑшланӑ пек, темле канӑҫсӑррӑн курӑнать.

На лице Стронского выражались удовлетворение и одновременно какая-то тревога, будто, окончив успешно один бой, он уже думал о следующем сражении и поэтому не мог быть до конца спокойным.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Темиҫе километр сарлакӑш фронтра йывӑр ҫапӑҫу пуҫланса кайрӗ, ҫапӑҫӑва танксемпе самоходкӑсем те хутшӑнчӗҫ.

На нескольких километрах по фронту разгорелся тяжелый бой с участием танков и самоходок.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтмен ҫӗртен ҫакӑ паллӑ пулчӗ: вӗсен бригадин ҫапӑҫу ҫулӗ те Хома полкӗн ҫапӑҫу ҫулӗнчен кая мар иккен.

При этом неожиданно выяснилось, что за их частью лежит путь не менее славный, чем за полком Хомы.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов ҫапӑҫу умӗн ҫапӑҫу вӑхӑтӗнчинчен те ытларах пӑшӑрханнӑн туйӑнать.

Перед боем Воронцов, казалось, беспокоился больше, чем во время самого боя.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тусем ҫинчи ҫапӑҫусене аса илет, гварди старши лейтенантне Брянские тата вӑл боецсене ҫапӑҫу умӗн, хӑй виличчен кӑшт маларах, каланине аса илет…

Вспоминает бои в горах, вспоминает гвардии старшего лейтенанта Брянского и как он говорил с ними перед боем, незадолго до своей смерти.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянскийшӗн ҫапӑҫӑва мӗнле хатӗрленни, йӗркелени, вӑл епле сарӑлса пыни тата ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче яланах сиксе тухакан кӑткӑс лару-тӑрупа ӑнсӑртлӑхсене епле пӗтерсе пыни питӗ хаклӑ.

Брянский оценивал его еще и по тому, как он был подготовлен, проведен, как разворачивался, как преодолевались сложные ситуации и неожиданности, всегда возникающие в ходе боевых действий.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех