Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячейка сăмах пирĕн базăра пур.
ячейка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Моломан унччен ячейка ӗҫӗсемпе интересленсех каймастчӗ.

Моломан занимал до сего времени по отношению к деятельности ячейки позицию невмешательства.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ячейка пухӑвӗнче нумай ыйтусем пӑхса тухма палӑртнӑ.

На расширенном заседании ячейки предстояло рассмотреть много вопросов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара ҫакӑн хыҫҫӑнах ячейка секретарӗ ҫитес кӗске вӑхӑтрах пуху пуласси ҫинчен комсомолецсене пӗлтерчӗ.

Вскоре после этого секретарь ячейки известил комсомольцев о предстоящем в ближайшее время расширенном заседании организации.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑнпа ячейка ларӑвӗ хупӑнчӗ.

На этом заседание и закрылось.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ромышкану ячейка членӗсене ҫак сӑмахсене тепӗр хут аса илтерчӗ.

Ромышкану же напомнил ячейке о них.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Тепӗр икӗ минутран — ячейка пухӑвӗ»…

«Через две минуты — собрание ячейки…»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Тепӗр икӗ минутран ячейка ларӑвӗ пулать.

— Через две минуты собрание ячейки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ячейка членӗсем кашни урӑх сӗтел хушшинче лараҫҫӗ.

Члены ячейки сидели за разными столами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ячейка членӗсем ҫитес ҫывӑх вӑхӑтра тумалли ӗҫсен планне тӗплӗнех шухӑшласа хатӗрленӗччӗ.

План которой был разработан так обдуманно и подробно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кунта сахалӑн пулин те, вӗсене ячейка ӗҫне хутшӑнтармаллах.

Они хоть и были здесь в меньшинстве, но их обязательно нужно вовлечь в ячейку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ ячейка секретарӗ Уҫӑп мар ӗнтӗ, заместителӗ те урӑххи: санпа туслӑ-юлташлӑ Ҫтаппан.

Куҫарса пулӑш

Савнисем каллех тӗл пулчӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ячейка секретарӗ халӗ пульницара выртать-мӗн.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Санӑн кӗске хушӑрах парти членӗсемпе кандидатсен пухуне пухмалла, унта ячейка йӗркелемелле.

Тебе необходимо поскорее созвать собрание всех членов и кандидатов партии и создать здесь ячейку.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хома, мӑшӑлтатса, купаланӑ тӑпра тайлӑмӗнче канав евӗрлӗ ячейка алтать.

Хома, сопя, ковырял на склоне насыпи ячейку, похожую на канаву.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ячейка тӗпне хӗсӗнсе, вӑл питӗ ачаш чӗрӗ чун пулнӑ пек аппаратне хӑй айне пытарса, Маковей трубкӑран хаяррӑн кӑшкӑрса тархаслать:

Забившись на дно ячейки, спрятав под себя аппарат, как живое нежное существо, Маковей пронзительно молил в трубку:

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта ӑна ерипен ячейка тыттарнӑ, райком членне кӗртне, систермесӗрех политшкул панӑ, унтан контроль комиссине кӗртнӗ, халь акӑ пур ответлӑ комиссисен пӗтӗм пӑтранчӑк, хирӗҫӳллӗ ӗҫӗсене татакан никампа улӑштарма май ҫук членӗ пулса тӑрать.

Тут ему потихоньку ячейку дали, потом ввели в райком, политшколу подсунули, затем КК; он бессменный член всех ответственных комиссий в запутанных и каверзных делах.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ячейка хӑй ӗретне ҫӗнӗ юлташа илни ҫинчен Тая сӑмахне итленӗ май Павел хӑйӗн партири малтанхи утӑмӗсене аса илчӗ.

И Павел, слушая ее рассказ, как принимала ячейка в свои ряды нового товарища, вспоминал свои первые партийные шаги.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ячейка членӗсем, троцкистсем хулиганла хӑтланнипе тарӑхса, Корчагина вӗҫне ҫитичченех итлесе пӗтерме чӗнчӗҫ, анчах Павел калама тытӑнсанах, троцкистсем ҫӗнӗрен кӑшкӑрашма пуҫларӗҫ.

Члены ячейки, возмущенные хулиганством, требовали выслушать Корчагина, но, когда Павел заговорил, ему вновь устроили обструкцию.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Каллех икӗ ҫӗнӗ ячейка турӑм.

Опять создал две новые ячейки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Поддубеца ячейка юрӑ юрласа тавӑрӑнчӗ.

В Поддубцы ячейка возвращалась с песнями.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех