Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юсакансем (тĕпĕ: юса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулсене юсакансем апрель–май уйӑхӗсенче ӗҫе тытӑнма, вӗсене 2024 ҫул вӗҫнелле вӗҫлеме палӑртаҫҫӗ.

К работам дорожники планируют приступить в апреле–мае и завершить их до конца 2024 года.

Пушкӑртстанра Дмитриевка-Кушнаренкӑ ҫулне малалла юсаҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... sa-3646429

КПСС XXII съездне тивӗҫлипе кӗтсе илессишӗн республикӑра социализмлӑ ӑмӑрту чи малтан Шупашкарти пир-авӑр тӗртекенсем, Канашри вакун юсакансем тата Совнархозӑн иккӗмӗш стройтрестӗнче ӗҫлекенсем пуҫарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Халӗ шуррисем, пӗр татти-сыпписӗр тенӗ пекех кӗпер юсакансем ҫинелле орудисенчен персе тӑма пуҫлаҫҫӗ.

Белые теперь, не уставая, били орудийным огнем по мостовым работам.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кларк, хавасланнипе ним тума аптранӑ вӑхӑтрах, пӑравус юсакансем ҫине тимлӗн пӑхрӗ, хӑй пысӑк укҫа выляса илнине ҫынсем мӗнле йышӑнчӗҫ-ха тесе сӑнарӗ: тен, кам та пулин шанманни, иккӗленни туйӑнмасть-и?

Захлебываясь от восторга, Кларк между тем зорко вглядывался в паровозников, как они восприняли его крупный выигрыш: не вызвал ли он каких-либо подозрений, настороженности, сомнения?

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Суднӑсем юсакансем текех тӳсеймеҫҫӗ, каллех пуҫласа яраҫҫӗ, тет Потылихин.

Вот Потылихин считает, что судоремонтники не выдержат, снова выступят.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Суднӑсем юсакансем забастовка пуҫласа ячӗҫ, — ӑнлантарса пачӗ Чесноков.

— Судоремонтники забастовали, — объяснил Чесноков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл будкӑра пасар кунӗсенче атӑ-пушмак юсакансем ӗҫлесе лараҫҫӗ.

В будке по базарным дням работали сапожники.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ӑста юсакансем тейӗҫ!

Скажут: хороши восстановители!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кайран вара часах, полк пурнӑҫӗпе паллашнӑ хыҫҫӑн, орудисемпе пулеметсем мӗнле йӗркелли ҫинчен, вӗсене хӗлле сӗрмелли ҫу ҫителӗксӗррипе ҫителӗкли ҫинчен, вӗсене юсакансем мӗнле ӗҫленине, мӗнле транспортсем пуррине, телефон кармалли кабельсем мӗн чухлӗ пуррине, ӑҫта йӗлтӗрсем тупма май пуррине ыйта-ыйта пӗлчӗ.

А затем, быстро освоясь с обстановкой в полку, он расспросил, в каком состоянии орудия и пулеметы, достаточно ли зимней смазки, как работают ремонтники, какой имеется транспорт, сколько запасного телефонного кабеля, где можно достать лыжи…

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

27. Пуянлӑху, тавару, пӗтӗм пурлӑх пӳлмисем, карап ҫӳретекенсем, карап хӳрине тытса пыракансем, шӑтнӑ тӗле юсакансем, санӑн суту-илӗвне йӗркелесе тӑракансем, сан патӑнти пӗтӗм ҫар ҫынни, санӑн пӗтӗм йышлӑ халӑху эсӗ пӗтнӗ кун пурте, пурте тинӗс варрине ӳкӗҫ.

27. Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.

Иез 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫемьепе е нимелле, спонсорсене явӑҫтарса клуб юсакансем пурри савӑнтарать.

Куҫарса пулӑш

Чун витӗр кӑлармалла // Алексей МОСКОВСКИЙ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Нарӑс варринеллеччӗ пулас — ҫул юсакансем унта ҫитнӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

Юр каять. Пӗрле асфальт та // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

«Хула администрацийӗн пуҫлӑхӗ хушнипе ҫулсене юсакансем ҫанӑ тавӑрсах ӗҫе кӳлӗннӗ. Ӗҫ кунӗсенче ҫулсем ҫинчи шӑтӑксене ултӑ бригада таран саплать. Юсав ӗҫӗсем кану тата уяв кунӗсенче те чарӑнмаҫҫӗ», — пӗлтерет тӗп хула администрацийӗн пресс-служби.

Куҫарса пулӑш

Юр каять. Пӗрле асфальт та // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех