Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юратмастӑмччӗ (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ял касма юратмастӑмччӗ те ҫав, ак халӗ йывӑрлӑх килсе тухрӗ те ҫӳреҫех пулать, кашнинпе калаҫмалла, кашни мӗнле пурӑннине пӗлмелле.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Уйрӑмах хӗрарӑмсемпе кайма юратмастӑмччӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӗтӳҫӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 90–95 с.

Юратмастӑмччӗ эп ӑна, хама хам улталаттамччӗ, унтан курайми те пулса кайрӑм.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Аслисем Васькӑна пӗр-пӗр ӗҫ хушнине эпӗ ҫав тери юратмастӑмччӗ.

До смерти не любил я, когда старшие поручали Ваське какое-нибудь дело.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Аннеҫӗм, ку таранччен эпӗ сана юратмастӑмччӗ кӑна; ӗнерхи каҫран пуҫласа ман сире хӗрхенес те килчӗ.

— Маменька, прежде я только не любила вас; а со вчерашнего вечера мне стало вас и жалко.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эпӗ Саньӑна чӑнах та юратмастӑмччӗ, ун ҫинчен сӑмахӑма пытарса тӑма та шухӑшӑм ҫук, — терӗ Ромашов малалла, — анчах эпӗ унӑн аманнӑ урисене курсан, ҫав таса мар теплушкӑра хайне хӑй персе вӗлересшӗн иккенне курсан, эпӗ ун ҫинчен мар, сирӗн ҫинчен шухӑшларӑм.

— Да, я не любил его — это правда, которую я не собираюсь скрывать, — продолжал Ромашов, — но когда я нашёл его с отбитыми ногами, с пистолетом у виска, в грязной теплушке, я подумал не о нём — о вас.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗлӗкренех эпӗ хам пата хӑнасем пуҫтарма юратмастӑмччӗ: халӗ манӑн кашни кун пӳрт тулли халӑх, кӑнтӑрла та каҫхине те вӗсем хӑна пулаҫҫӗ, картла выляҫҫӗ — манӑн шампански княжнан асамлӑ куҫ вӑйӗ илӗртнинчен те вӑйлӑрах иккен!

Я всегда ненавидел гостей у себя: теперь у меня каждый день полон дом, обедают, ужинают, играют, — и, увы, мое шампанское торжествует над силою магнетических ее глазок!

Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех