Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юратмасть (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кушак ҫук пирӗн, кушак таврашне атте юратмасть.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑткӑн // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 40–43 с.

Ларма юратмасть.

Куҫарса пулӑш

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Ҫав-ҫавах улӑштарма юратмасть вӑл хӑйӗн сӑмахне, иртнӗ правлени ларӑвӗнче вӑл тытнӑ выльӑхсене колхозра хӑвармалла тенӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

«Арӑмӗ юратмасть…»

«Жена его не любит…»

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салакайӑкне килӗштермен пекех, ун сыснисене те юратмасть Янтул.

да, он не любит Салагаика, его свиней.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тарӑхсан, хӑйне Салакайӑк каланине те — сана ҫынсем ҫеҫ мар, выльӑх та юратмасть тенине те манмасть таркӑн.

Злясь на себя, Яндул вспомнил слова Салагаика: тебя не то что люди, скотина и та не любит…

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсемпе чӑрмав ҫеҫ хутшӑннине пӗлнипе юратмасть ачисене Янтул.

С их появлением возникли новые заботы и трудности, потому Яндул не пылает к дочкам горячей любовью:

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сана эпӗ ҫеҫ мар, пӗтӗм халӑх юратмасть терӗн, тӗрӗсех шухӑшларӑн.

И еще ты подумал: тебя не только я, а все не любят. Верно, верно подумал…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Епархире вӑрҫаҫҫӗ мана, халӑх юратмасть.

В епархии меня ругают, народ не любит…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ҫитменлӗх ҫеҫ кансӗрлет ӑна — ваклама юратмасть вӑл.

Правда, не любит разговаривать, молчит себе и молчит.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темшӗн юратмасть Мирун Ваҫука.

И Вазюк все время чувствовал, что Мирун не любит его, только не понимал — за что.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑлӑх ачан куккӑшне, ялти аслӑ пупа, юратмасть те вӑл, унпа та, ун умӗнче те ҫӑвар уҫмасть.

Как и все сельские, она не любила попа и никогда не говорила ни с ним,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл енне кайсан кивҫенле те ӗҫме пулӗччӗ те-ха ӑна, ҫынна пуҫ ҫапма юратмасть таркӑн.

Конечно, можно выпить и в долг, но не любит беглец Яндул унижаться да кланяться.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл йӑваш кӑмӑллӑ «ҫемҫешкесене», чӗмсӗрсене, «туптанман» ҫынсене юратмасть.

Не любит он чересчур любопытных, а также излишне мягких, добреньких тоже не любит.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӑна ман атте те юратмасть».

— Вот-вот, и отец мой его тоже не любит.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аслашшӗ пекех, ытлашши пуҫ тайма юратмасть, ун пекех вӑйлӑ, ӗҫчен.

Как и дед, не любит излишне кланяться; силой и сноровкой тоже весь в него.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑнӗнче те, Михапар хӑйне ҫынсем хушшинче мӗнле тыткаланинче те, ял халӑхӗ ун ҫине мӗнле пӑхнинче тс палӑракан хӑюлӑхӗшӗн, Михапар яланах савӑнӑҫлӑ ҫӳренӗшӗн, хӑй (Салакайӑк) лутра та кутамас, Михапар вара яштака та илемлӗ пулнӑшан юратмасть.

Ни лицом, ни своим поведением на людях, ни отношением к нему сельчан, ни постоянной своей веселостью, ни — тем более статью, плечистостью, — сам-то Салагаик приземист и неказист, — нет, ничем не нравился ему этот мужик, наоборот, вызывал только раздражение.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Някуҫ ҫынсене юратмасть.

Не любит Нягусь никого на свете.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ҫынсемпе хутшӑнма та, калаҫма та юратмасть.

Не любит он с людьми водиться.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мана урӑххи интереслентерет: пурнӑҫра мӗншӗн ун пек пулать — пӗри савать, тепри савмасть, калӑпӑр, каччи савнӑ чухне хӗрӗ пӑхмасть, хӗрӗ юратнӑ чухне каччи ӑна юратмасть.

Куҫарса пулӑш

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех