Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юратмасть (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ӗне Мамзель ятлӑ, вӑл килхушшине кӳртмест, ют ҫынсене юратмасть!

Эта корова Мамзель во двор не пустит, она чужих не любит!

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Старик вӑл вырӑссене юратмасть.

Не любит он вашего брата.

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӑч-пӑч чӑпар лаша картишӗнче чулсем ҫинче тӑма юратмасть, вӑл прерин ҫемҫе курӑкӗ ҫине каясшӑн пит туртӑнать.

Крапчатому не нравится стоять на камнях во дворе, он рвется на мягкую траву прерии.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл манпала пит туслӑ пулин те, ют ҫӗршыв ҫыннисене юратмасть, мистер Овердофер гостиницин алӑкӗ урлӑ каҫма вӑл нихӑҫан та килӗшес ҫукчӗ.

Несмотря на всю свою дружбу ко мне, она не любит иностранцев и никогда не согласилась бы переступить порог гостиницы мистера Обердофера.

XXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл ӑслӑ хӗр, хӑйпе ытлашши туслӑн калаҫма хӑтланнисене те юратмасть.

Она умная девушка и не любит излишней фамильярности.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юратмасть вӗт-ха вӑл сана, тӑнла!

— Да не любит он тебя! Можешь ты это понять или нет?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурнӑҫ ҫапла ҫав, шӑли-вали хӑтланнине пӗртте юратмасть.

Нет, жизнь шутить не любит.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах, инкеке, вӑл ботаниксене юратмасть, ӑна ӑнланмасть.

Но к несчастью, он не любил ботаники и ничего в ней не понимал.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Флотили капитанӗ Александр Ильич шӳтлеме юратмасть.

Капитан флотилии Александр Ильич шутить не любит.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗ вара Егора: аҫу сана юратмасть мар, хӗнессе те вӑл сана хӑйӗн характерне пула ҫеҫ хӑтланать, — тесе ӑнлантаратчӗ.

Мать убеждала Егора, что отец по-своему любит его, а если и бьет, то это от характера.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн ӗҫӗ ҫинчен вӑл нихҫан та малтан калаҫма юратмасть.

Он не любил преждевременно говорить о своей работе.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр вырӑнта нумай ларма вӑл нихҫан та юратмасть.

Ему, как всегда, не терпится долго сидеть на одном месте.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Матвеич пакӑлтатакансене юратмасть.

— Матвеич не любит, кто болтает.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кирлӗ маршӑн тавлашма юратмасть вӑл.

Из-за пустяков спорить он не любил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл йӑпӑлтатма пӗрре те юратмасть.

Он не имеет привычки подлизываться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл никампа та тавлашма юратмасть, ача-пӑчасен ӗҫне нихҫан та хутшӑнмасть.

Он не любит ни с кем ссориться и обычно не вмешивается в ребячьи дела.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пулӑ шавланине юратмасть.

Рыба не любит шума.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тимрук ӗҫсӗр ларма юратмасть, кунта мӗн те пулин тумалли ҫук-ши тесе, картишӗнче пӑхкаласа ҫӳрерӗ.

А Тимруку не сиделось без дела — не привык так, и парень прошелся по двору: нет ли ему здесь какой работы?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑш чух шывакрах яшка пулсан та, «яшкӑр шывак» темест, тиркешме юратмасть.

Нравится, не нравится — тут уж капризничать не принято.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ун-кун пӑхкаларӗ: юратмасть, ай, юратмасть вӑл хура кушака.

Шерккей беспокойно заозирался по сторонам: не любит он черных кошек, ох не любит!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех