Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлӑр (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир юлӑр

— Вы оставайтесь…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унтан вара: — Чипер юлӑр, — терӗ.

И сказал: — До свиданья.

Капитан ман пата килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эсир тӑрса ан юлӑр вара, килмесен сирӗнсӗрех каятпӑр, — терӗ ӑна анне.

— Вы смотрите, не останьтесь, — говорит мама, — а то уедем без вас.

Тендере шыв тултарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗччен чипер юлӑр.

До нового учебного года.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эсир трамвай тата икӗ хут чарӑннӑ хыҫҫӑн анса юлӑр.

А вы сойдите через две остановки.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Сывӑ юлӑр.

Куҫарса пулӑш

Тарни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сӳпӗлтетме тӗк — манӑн вӑхӑт ҫук, чипер юлӑр.

Если разговаривать — мне некогда, прощайте.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ҫӑвӑнма шыв ярсам, — терӗ вӑл ҫухавине вӗҫертсе, — ыран каятпӑр, сывӑ юлӑр.

— Слей ка помыться, — сказал он, расстёгивая ворот, — завтра едем, прощайте.

Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл ҫакӑн пекскер пулнӑ: хӑмӑр костюмпа, галстукпа (асӑрхаса юлӑр: хура гимнастеркӑсӑр, сарлака сарӑ пиҫиххисӗр), пӗвӗ вӑтам, сарӑ сӑнлӑ, ҫаврака питлӗ, хаваслӑ, пуралла, шахматла выляма юратать; ачисем пур унӑн (иккӗ), унӑн арҫын ачи ун патне райкомах чупса пырать те, заседани пурри-ҫуккине пӑхса илсе: «Атте, эпир ҫирӗктӑрри тытрӑмӑр», тесе пӗлтерет.

Был он такой: в коричневом костюме и при галстуке (обратите внимание: без черной гимнастерки и без желтого широкого пояса), росту обыкновенного, среднего, русый, круглолицый, веселый, любит в городки поиграть и в шахматишки сыграть; ребятишки у него есть (двое), и мальчишка его забегает к нему прямо в райком, посмотрит, нет ли заседания, и сообщает: «Папа, мы чижа поймали».

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Телейлӗ юлӑр

Счастливо оставаться…

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Тепӗр хут ухмаха ан юлӑр, Белограй пан!

— Не просчитайтесь еще раз, пан Белограй!

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Чипер юлӑр, Вера Гавриловна!

— До свиданья, Вера Гавриловна!

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сывӑ юлӑр!

Куҫарса пулӑш

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Тепре курнӑҫса савӑшиччен сывӑ юлӑр.

— До приятного свидания.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Анчах та эсир тархасшӑн кая ан юлӑр ӗнтӗ, Владимир Михайлович!

— Уж вы, пожалуйста, не опаздывайте, Владимир Михайлович!

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сывӑ пулса юлӑр, — терӗ вӑл.

— Честь имею, — сказал он.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Юлӑр.

 — Оставайтесь.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку ӗнтӗ: «Таччӑнрах курса юлӑр пӗр-пӗрне, ыталашӑр, каламаллисене каласа пӗтерӗр, мирлӗ вӑхӑт пулин те, тата хӑҫан тепре курнӑҫасси пулать-ха», текен ӑшхыппи саманчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, ачасем, эсир юлӑр, кӑмӑл пулсан, вӑрмана тухса уҫӑлӑр, пирӗн — каймалла…

— Ну, дети, вы оставайтесь, сходите в лес погулять, если хотите, а нам пора ехать…

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ ӑна: «хӑварӑр мана, туршӑн та, сестрица, шӑвӑр каялла, ман пурпӗрех пӗтмелле, хуть эсир чӗрӗ юлӑр», — тесе тархаслатӑп.

Молю её: «Да бросьте меня, за ради бога, сестрица, ползите назад, мне всё равно пропадать, хоть вы уцелеете…»

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех