Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлма (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑшламалла мар санӑн, эсӗ — машина пайӗ, машина шухӑшламасть; пуҫна ватма тапратсан эсӗ мӗн те пулин илтмесӗр юлма пултаран.

Тебе не надо думать, ты — часть машины, а машина не думает; если же начнешь думать, непременно что-нибудь прослушаешь.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

А тен, пӗтӗм Раҫҫей халӑхӗ оккупантсене хирӗҫ ҫӗкленнине кура чӑваш ҫамрӑкӗсем те киле юлма май пур ҫинчех ҫара каяссинчен пӑрӑнса юлас темен?

А возможно, молодые чуваши, как и другие народы России, не хотели оставаться в стороне, когда на страну нападали оккупанты?

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр-ик куна ҫеҫ те пулин яла юлма килӗшменни мӗн вӑл, юнтарни е кӳлешни пулмасӑр?

Не остался в деревне на пару дней — что это, как не его каприз и ревность?..

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне яла юлма тилмӗрекен Савтепи.

Савдеби, умоляющая его взять с собой.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна ӑнланма тӑрӑшас, хута кӗрес вырӑнне виҫӗ пус укҫа парса айккине пӑрӑнса юлма тӑнӑшӑн-и?

Он же вместо того, чтобы понять ее горе, протянул ей три копейки!

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кӗске вӑхӑта тесен, мӗнле те, яланлӑха юлма май килмӗ ҫав, — терӗ Янтул.

— На время, конечно, можно, насовсем не получится.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫак пӑтӑрмаха хутшӑнмасӑр тӑрса юлма пултарнӑ-и Янтул?

Мог ли избежать этого происшествия Яндул?

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Парӑма юлма юратмастӑп эпӗ, ху пӗлен.

В долгу перед вами не останемся, сам знаешь…

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Юрамасть чӑвашра юлма!

— Нет, чувашами оставаться никак нельзя.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ма чӑвашрах юлма юрамасть?

А почему нам нельзя остаться чувашами?

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ытти ҫынсем те пӗччен-иккӗн тӑрса юлма хӑранипе ҫеҫ ушкӑн пуҫӗнче ыткӑнса пыраҫҫӗ-ши?..» — шухӑшларӗ Янтул.

«Все небось в одиночку побоялись остаться, вот и побежали по двое, по трое», — подумал Яндул, словно оправдывая себя.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Киле юлма та хӑран эс, калама та хӑран.

Я-то подумал, ты в доме одна остаться боишься…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Апачӗ те юлма пултарать.

— Еда в самом деле может остаться,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ ӗҫесси килнӗ ҫӗртенех ӗҫмесӗр юлма, тӑсса панӑ черккене тытмасӑр тӑма вӑй ҫитернӗччӗ.

но тот не принял из его рук рюмку, хотя выпить ему хотелось изрядно.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуҫӗпех яла юлма хӑтланнин тепӗр сӑлтавӗ вара акӑ мӗнре пулнӑ: нумая тӑсӑлнӑ туслӑх сӗвӗрӗлесрен хӑранӑ Ваҫук.

Второй причиной его решения навсегда остаться в селе было опасение Вазюка, что их долгая дружба с Ульди за время разлуки ослабеет.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулран вӑл укҫа сӑптӑрса юлма ӗмӗтленет.

В том, что он стрясет с Яндула денег, он не сомневается.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кун пек чухне часрах пӗччен юлма тӑрӑшмалла….

В такие минуты ему не терпелось поскорее остаться одному…

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр сӑмахне те ӑнланса юлма ҫук.

Ничего понять невозможно.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ҫакӑн пек паллӑ кунран айккинче юлма хӑнӑхман эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Сасӑлав иртрӗ, депутатсем паллӑ // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d1%81%d0%b ... bb%d0%bba/

Чӑвашрах юлма юрамасть-и?»

В чувашах нам остаться, выходит, нельзя будет?

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех