Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлакансен (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла пулса иртрӗ, пурте ҫак килӗшӳ патне пырса тухрӗҫ: хаклӑ тиеве ҫӑлассишӗн хыттӑн пеме пуҫларӗҫ, тата, паллах, ку кӗтмен ҫӗртен пуҫланчӗ, ҫавӑнпа хӑшӗ-пӗри ӳкӗнет те ахӑр, ара, чӗрӗ юлакансен пенӗшӗн ҫав тери хаклӑ тӳлеме тивет.

Так случилось, таково было согласное настроение всех, что началась усердная пальба ради спасения ценного груза и еще более от внезапности всего дела, хотя, может быть, уже некоторые раскаивались, зная, как дорого поплатятся за стрельбу оставшиеся в живых.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Юлакансен хисепӗ ӳссех пынӑ, пӑшал пенисем час-часах илтӗнме пуҫланӑ, кайран, патронсене шелленипе, штыкпа чике-чике вӗлернӗ е пуҫӗсенчен пӑшал аврипе ҫапса вӗлернӗ.

Отставших становилось все больше, выстрелы раздавались все чаще, а затем из экономии патронов отставших стали закалывать штыками или разбивали им головы прикладами.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Колхоза кая юлакансен шутӗнчен кӑларакан председатель, — вӑл вӑй!

Тот председатель, что выводит колхоз из отстающих, — сила!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тен, кая юлакансен шутӗнчен пӗр ҫул хушшинче чӑнах та тухӑпӑр?

Может, в один год и вправду выбьемся из отстающих?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак трибуна ҫинчен Кривцов марьяновецсемпе рощенецсем хушшинчи ӑмӑрту пирки пӗр сӑмах та тапратмарӗ, ун вырӑнне вал хайӗн районне пӗр именсе тӑмасӑрах кая юлакансен шутне кӗртрӗ, ун ҫинчен вӑл кунта мӗнле те пулин мухтавлӑ ӗҫ пур пек каларӗ.

С этой трибуны Кривцов ни словом не обмолвился о соревновании марьяновцев с рощенцами, но зато со спокойной совестью называл свой район отстающим, называл так, как будто в этом есть какая-то заслуга.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унччен вӑл кая юлакансен ушкӑнӗнче пыратчӗ-ха, тӑрӑхласа ҫав ушкӑна Давыдов «вӑйсӑр-халсӑр команда» тесе ят панӑччӗ.

До этого он находился в группе отсталых, в насмешку прозванной Давыдовым «слабосильной командой».

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех