Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӑмӑр (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайран, самолет вӗҫсе килсен, Ривасран эпир: Мускава вӗҫсе каймастӑн-и, тесе ыйтрӑмӑр.

Когда потом пришел самолет и мы спросили Риваса, полетит ли он в Москву.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир астрономран Уйӑх ҫинче мӗншӗн ҫакнашкал вӑрӑм кун пулнине ӑнлантарса пама ыйтрӑмӑр.

Мы просим астронома объяснить, почему на Луне такой длинный день.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эпир мӗнле сикме ӑсталанса кайрӑмӑр? — тесе ыйтрӑмӑр астрономран.

Почему мы сделались такими прыгунами? — обращаемся мы к астроному.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак ыйтусем ҫине Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлавӗн министерствин «Шӑмӑршӑ район больници» бюджет учрежденийӗн врач-окулистне А.А.Любимовӑна хуравлама ыйтрӑмӑр.

На эти вопросы мы попросили ответить врачу-окулисту бюджетного учреждения Министерства здравоохранения Чувашской Республики «Шемуршинская районная больница» А.А.Любимовой.

Анна Любимова: "Ҫут тӗнче илемне кашниех курайтӑр..." // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=892&text=news-publikacii

— Мӗнле ятпа ҫырать вӑл хӑй сӑввисене, ҫав «тӗттӗм ту ҫынни?» — ыйтрӑмӑр эпир.

— Под каким же именем он сочиняет свои стихи, этот «дикий горец»? — спросили мы.

«Тӗттӗм ту ҫынни» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ку мӗне пӗлтернине тата ҫак ӑнланмалла мар ҫын кам иккенне юлташсенчен ыйтрӑмӑр эпир.

Мы спросили у друзей, что это значит и кто этот загадочный человек.

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Артиллери иртме пултарать-и? — тесе ыйтрӑмӑр эпир.

— А артиллерия пройдёт? — спросили мы.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вольное ялӗнче эпир ҫакӑн ҫинчен куҫ тӗлне пулнӑ малтанхи хӗрарӑмран ыйтрӑмӑр та: — Эпӗ сире хам ӑсатса ярӑп, — терӗ вӑл.

В соседнем селе Вольное первая же женщина, которой был задан этот вопрос, сама вызвалась проводить нас обходной дорогой.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир, аялта кӗпӗрленсе, хыттӑн пӑшӑлтатса ыйтрӑмӑр:

Мы снизу шепотом спрашивали:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Чӑнах, Вась, каласа пар ӗнтӗ, — ыйтрӑмӑр эпир.

— Правда, Вась, расскажи! — просили мы.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗринчен: ку мӗнле медицина пункчӗ? — тесе ыйтрӑмӑр.

Спрашиваем одного, какой это медицинский пункт.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Эпир пӗр темӗнле штаб патне пырса тухрӑмӑр та ҫул кӑтартма ыйтрӑмӑр.

Мы вышли к какому-то штабу и там спросили дорогу.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Эпир шыракан медицина пункчӗ ӑҫти ҫинчен пӗрре мар ыйтрӑмӑр, анчах ниепле те тӗрӗс пӗлеймерӗмӗр.

Мы спрашивали, где этот медицинский пункт, и всё не туда попадали.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Вӑл ӑҫталла кайнине ыйтрӑмӑр.

Мы спросили, куда он направляется.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Тӑваттӑмӗшӗ кам вара? — харӑсах ыйтрӑмӑр эпир.

— Кто же четвертый-то? — в один голос спросили мы.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Малтанхи кунах эпир Ольга Николаевна патне кайрӑмӑр та каникул вӑхӑтӗнче тума ӗҫ ыйтрӑмӑр, Костьӑн вӗренес кӑмӑл пысӑк, вӑл яра куна вӗренме те хатӗр, анчах эпӗ кунне икӗ сехет вӗренме, ытти вӑхӑта уҫӑлса ҫӳресе, канса тата кӗнекесем вуласа ирттерме шут тытрӑм.

В первый же день мы пошли к Ольге Николаевне и получили у нее задание на каникулы, у Кости появилась такая охота к учению, что он согласен был учиться по целым дням, но я решил, что мы будем работать по два часа в день, остальное время гулять, отдыхать или книжки читать.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Циркри йытӑ мӗнле шутларӗ вара? — ыйтрӑмӑр эпир.

— А как же считала та собака в цирке?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир Ликӑна пӗтӗмпех каласа патӑмӑр та хамӑра пулӑшма ыйтрӑмӑр.

Мы рассказали обо всем Лике и попросили помочь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Пӗтӗм халӑхпа ыйтрӑмӑр! — сывласа илчӗ Савка.

— Все миром просили, — вздохнул Савка.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тахӑшӗ ҫак хӗр пирӗн столовӑйне официантка пулса ӗҫлемешкӗн кӗме килнӗ тесе шутланӑ та, эпир ӑна хамӑрпа пӗрле пыма ыйтрӑмӑр.

Кто-то решил, что она пришла наниматься подавальщицей в столовую, и ей предложили:

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех