Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйткалакансем (тĕпĕ: ыйткала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыйткалакансем вӗсем пур ҫӗрте те пур», тенӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хирте ӗҫлемелли ҫынсем те юлман, вара хуланалла ыйткалакансем — стариксем, арӑмсем, ача-пӑчасем сулна пуҫларӗҫ.

Работать в полях было некому, и в город потянулись нищие — старики, бабы и ребятишки.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ыйткалакансем хушшинче пӗр юхан-суранлӑ хӗрарӑм пурччӗ; ун кӑкӑрӗ ҫинчи сурансен хӑвӑлне эпӗ ҫӑмӑллӑнах кӗрсе кайса унта, ҫӗр хӑвӑлӗнче пытаннӑ пекех, пытанма пулатчӗ.

Среди нищих была женщина с такими ранами на груди, что я легко мог в них забраться и скрыться там, как в пещере.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав хушӑра ыйткалакансем пирӗн кӳме тавра сырса илчӗҫ.

Воспользовавшись этим случаем, по сторонам кареты столпились нищие.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чирлисемпе ваттисене ваттисен ҫурчӗсенче пӑхса усраҫҫӗ; ку империре кӗлесе ыйтни мӗнне пӗлмеҫҫӗ: кунта ыйткалакансем ҫук.

Больные и старики содержатся в богадельнях; нищенство неизвестно в империи.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Усал ҫынсем — ҫапкаланчӑксем, ыйткалакансем, чирлисем тата ытти кахалсем ниҫта та кирлӗ мар.

Дурные люди — бродяги, нищие, больные и прочие лентяи — нигде не нужны…

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Пассажирски пароходпа кайнӑшӑн тӳлеме пирӗн укҫа ҫук, пире баржа ҫине «хӗрхенсе» илнӗ, ҫавӑнпа та эпир те матроссем пекех, «вахта тытатпӑр» пулин те, баржа ҫинче пирӗн ҫине пурте ыйткалакансем ҫине пӑхнӑ пек пӑхаҫҫӗ.

За проезд на пассажирском пароходе нам нечем платить, мы взяты на баржу «из милости», и, хотя мы «держим вахту», как матросы, все на барже смотрят на нас, точно на нищих.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сӑмахран — ыйткалакансем пирки: ыйткалакансем — ырӑ, тенӗ.

Например — насчёт нищих: блаженны нищие.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пире чӑнах та ыйткалакансем тесе шутлать пулӗ.

Значит, думает, что мы в самом деле нищие.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ну юрӗ, атя ыйткалакансем пек пулатпӑр.

Ну ладно, давай побирушками притворяться.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унсӑрӑн кам сире ыйткалакансем теме пултартӑр?

Какие же вы без этого нищие?!

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗ тинӗс хӗрринче, юлашки ыйткалакансем пек пурӑннӑ.

Многие из них жили на берегу, как последние нищие.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапла ӗнтӗ ҫав ҫуртсем чухӑнсем, ыйткалакансем валли, тетӗн?

Так вот, говоришь ты, что дома эти для бедных, нищих, стало быть?

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Кадет мар» тесен — хӗнеҫҫӗ, «кадет» тесен те пурпӗрех хӗнеҫҫӗ: «Ан суй, пирӗн ыйткалакансем ҫук», теҫҫӗ вӗсем.

Скажешь «нет» — побьют, скажешь «кадет» — тоже отлупят: «Не ври, у нас нищих нет».

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ыйткалакансем ҫӗрлехи тӗттӗмлӗхре куҫран ҫухаличчен никам та пӗр сӑмах та каламарӗ.

Никто ни слова не сказал, пока нищие не скрылись из виду.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Мӗскӗн кӗлмӗҫсем, ыйткалакансем! — кӑшкӑрчӗ купец.

— Рвань несчастная, босяки! — крикнул купец.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Платниксем, тимӗрҫсем, чулмекҫӗсем, масар чавакансем, комедиантсемпе мыскараҫӑсем, гладиаторсем, ыйткалакансем, юри уксахласа ҫӳрекенсем тата йӗркерен тухнӑ хӗрарӑмсем Лутацин яланхи хӑнисем пулнӑ.

Заходили к Лутации бедняки ремесленники — плотники, гончары, кузнецы, — а также самые отпетые забулдыги: могильщики, атлеты из цирка, комедианты и шуты самого низкого пошиба, гладиаторы и нищие, притворявшиеся калеками.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пуп таврашсем те, ыйткалакансем те ҫук, ҫӑра хӗрес ушкӑнӗ ӑшӗнче эпир тӑваттӑн ҫеҫ.

Не было ни попов, ни нищих, только мы четверо в густой толпе крестов.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мигель ыйткалакансем йӑлӑнса илнӗ ҫуллӑ макарон татӑкне ҫинине пӗрре ҫеҫ мар ӑмсанса пӑхса тӑнӑ.

Мигель не раз ловил себя на том, что он с завистью смотрит на нищего, жующего выпрошенную макаронину, блестящую от масла.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ыйткалакансем кӗпер айӗнче пулӑсем тытса ҫавӑнтах вучахсенче кӑвар ҫинче ӑшаланӑ.

Нищие под мостом ловили рыбу и тут же жарили её на угольках жаровни.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех