Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӗ (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку бургомистр ывӑлӗ, ӑна Готтфрид тесе чӗнеҫҫӗ.

Звали его Готтфрид, и был он сыном бургомистра.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫапах та амӑшӗ вӑл ашшӗ пек мар, ывӑлӗ лайӑх ҫын пуласса ӗненме пӑрахмарӗ вӑл.

И всё же мама — не то что папа, она продолжала верить в своего сына.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл пӗр вӗҫӗмех ывӑлӗн пушӑ кравачӗ ҫине тунсӑхлӑн пӑха-пӑха илет, анчах унта ывӑлӗ лӑсканчӑк ҫӳҫӗ те, йывӑҫ пӑшалӗ те, кепарикӗ те курӑнмасть.

Он всё время глядел на пустую кровать сына и очень тосковал, не видя ни его лохматой головы на подушке, ни ружарика, ни кепарика рядом…

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Малтанах амӑшӗ Эмиль чӑнласах каланине ӗненесшӗн пулмарӗ, кайран ывӑлӗ ҫав тери хаярланса ҫитнине ӑнланчӗ те мӑшӑрне вӑратма чупрӗ.

Сперва мама не поверила, что всё это всерьёз, потом, когда поняла, как он ожесточился, заплакала и побежала будить папу.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫак самантра амӑшӗ пӑшал тытнӑ ывӑлӗ чӳрече патӗнче тӑнине асӑрхарӗ.

Тут мама увидела, что её малыш стоит у маленького окошка с ружьём в руках.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Курӑк ҫинче выртакан ашшӗ питне хупланӑ шлепкине аяккалла сирчӗ те ывӑлӗ ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ.

Папа не спеша сдвинул шляпу, которой прикрыл лицо, и мрачно взглянул на сына.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах хамӑн хуҫа патне (эпӗ ӑна малалла ҫапла калӑп) ҫывӑха пырсан, ашшӗпе юнашар ларакан кӗҫӗн ывӑлӗ, вунӑ ҫулхи ашкӑн ача, мана ураран тытрӗ те пит ҫӳле ҫӗклерӗ, эпӗ кӑштах ӑнчӑхса каймарӑм.

Но когда я приблизился к хозяину (так я буду называть впредь фермера), сидевший подле него младший сын, десятилетний шалун, схватил меня за ноги и поднял так высоко, что у меня захватило дух.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав тетраде вуласа тухсан амӑшӗ мӗншӗн ир кӑвакарнине ывӑлӗ ӑнланасса шанать вӑл.

И когда сын почет тетрадь, тогда поймёт, почему его мама так рано поседела.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ывӑлӗ вара кӗтрӗ-кӗтрӗ, чӑтӑмӗ пӗтсех ҫитрӗ, ҫапах никам та килмест.

Сын ждал, ждал со всё возрастающим нетерпением, но никто не приходил.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ывӑлӗ яшка савӑтӗнчен тухма хӑтланса темӗнле хусканусем тӑвать.

Сын делал какие-то дикие движения, пытаясь освободиться из супницы.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унӑн пӗр пушмак кӗли ҫӳлӗрех, ҫавӑнпа патша ывӑлӗ кӑшт уксахласа утать.

Один каблук у него выше, вследствие чего его высочество немного прихрамывает.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапах та пирӗн хӑрама пӗр йӳтӗм пур: император ывӑлӗ, престол наследникӗ, Ҫӳлӗ Кӗлесем енне пӑртак туртӑнать.

Однако у нас есть основания опасаться, что его императорское высочество, наследник престола, питает некоторое расположение к Высоким Каблукам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Акӑ эпӗ хама турӑ ывӑлӗ тесе пӗлтерсе хама пуҫҫаптарма шутланӑ пулсан?

Ну, а если бы мне пришло в голову объявить себя сыном предвечного и воздать себе преклонение в качестве такового?

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аса илӗр-ха Александр Македонскине: вӑл Азие ҫӗнтерсе илнӗ хыҫҫӑн хӑйне хӑй Юпитер ывӑлӗ тесе пӗлтерсен, Олимписӗр пуҫне, Аристотельсӗр тата Афинӑри темиҫе педантсемсӗр пуҫне ӑна пӗтӗм Хӗвелтухӑҫ ӗненнӗ-ҫке!

Вспомните Александра Македонского: когда он завоевал Азию и объявил себя сыном Юпитера, ведь за исключением Олимпии, которая знала, как к этому относиться, да еще Аристотеля и нескольких афинских педантов, ему поверил весь Восток!

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1-мӗш ҫара ертсе пыракан Барклай-де-Толли шотландец, чухӑн поручик ывӑлӗ пулнӑ.

Барклай-де-Толли, командовавший 1-й армией, шотландец по происхождению, сын бедного поручика,

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл вилнӗ каҫах Гатчинӑран Петербурга унӑн ывӑлӗ Павел вӗҫтерсе ҫитнӗ, гварди ҫӗнӗ патшана присяга панӑ.

В ночь после ее смерти из Гатчины в Петербург примчался ее сын Павел, и к утру гвардия уже присягала новому царю.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Ҫак ҫырӑва параканни Ленин ячӗпе тӑракан партизансен отрядӗнчи парторганизаци секретарӗн ывӑлӗ Володя Саморуха, ӑна Медведевӑн отрядне шыраса тупма хушса янӑ…»

«Податель сего, сын секретаря парторганизации партизанского отряда имени Ленина Володя Саморуха, послан с заданием разыскать отряд Медведева…»

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецовӑн ҫӗнӗ «тусӗсем» ҫак Пауль Хӗвелтухӑҫ Пруссири ҫӗр улпучӗн ывӑлӗ пулнине пӗлнӗ, вӗсем вӑрҫӑ хыҫҫӑн унӑн пысӑк та пуян именине хӑнана пырса курма хатӗрленнӗ.

Друзья Кузнецова уже знали, что Пауль — сын помещика из Восточной Пруссии, и после войны собирались посетить его большое и богатое имение.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вунпӗр ҫулхи ывӑлӗ Слава та ашшӗне пулӑшатчӗ.

Одиннадцатилетний сын Слава тоже помогал отцу.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӗҫӗн ывӑлӗ, пӗчӗк Володя, килте мӗн пулса иртни ҫинчен ашшӗне пӗтӗмпех каласа панӑ.

Младший сынишка, Володя, успел обо всем сообщить отцу.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех