Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чупнӑ чухне ӑна хир качаки те хуса ҫитес ҫук, шӑлӗсемпе вӑл алӑ хулӑнӑш вӗрене кӑшласа татать.Горная газель не угонится за ним в беге, а зубами он перекусывает джутовую верёвку в руку толщиной.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл юлашкинчен йывӑҫ кашӑк тытса чахохбилине васкаса ҫиме тытӑнчӗ, хӑйӗн тӗреклӗ шӑлӗсемпе чӑх шӑммисене ҫыртса ватрӗ, юлашкисене ывӑҫӗ ҫине пухса, пӗчӗк чӳречерен ывӑтрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑйсен шурӑ шӑлӗсемпе йӑлтӑртаттарса пирӗн алӑсене чӑмӑртарӗҫ.Сверкая белозубыми ртами, они жали нам руки так, что слипались пальцы и трещали кости суставов.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Хытӑ колбасине ҫивчӗ шӑлӗсемпе ҫыртса сухарипе ҫирӗ.крепкими зубами рвал задубевшую колбасу и подшучивал над приятелями:
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
— Йӗклентерет, — терӗ вӑл, шӑлӗсемпе шатӑртаттарса.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ӗненес те килет, ӗненессӗм те килмест, Хома, — тет телефонист, пралук вӗҫне шӑлӗсемпе тасатса.— И верится мне, и не верится, Хома, — признался телефонист, зачищая зубами конец провода.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Анчах Хома, шӑлӗсемпе улӑм пӗрчине татса илсе, ҫав вӑрмана кӗрет, масштаб тӑрӑх Берлина ҫити виҫе-виҫе, хӑюллӑн кӗрсе каять.Однако Хома, откусив зубами соломинку, дерзко пускался в этот лес, измеряя масштабы до Берлина.
XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тахҫанах сӳннӗ пирусне шӑлӗсемпе ҫыртса, вӑл ансӑр чӳрече ҫумне лӑпчӑннӑ.Зажав в зубах давно погасшую цыгарку, он припал к узкому окну.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Халӗ вӑл ӗлӗкхи пек чееленекен тата хыпӑнса ӳкме пӑхакан ҫын мар ӗнтӗ, нимӗҫсен «мессерӗсем» ҫывхарма тытӑнсан, шӑлӗсемпе тӑпрана ҫыртса: — Иртсе кай! Иртсе кай! — тесе те темле паллӑ мар вӑй-хӑвата кӗлтумасть.
VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Тата кашни каҫах кӗленче чӑмланӑ пек шӑлӗсемпе шатӑртаттаракан ҫак политрука ҫӑмӑл-им?..— А этому политруку, который скрипит зубами каждую ночь, словно грызет стекло?
II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Каҫсерен ӑна йывӑр пулас, мӗншӗн тесен вӑл шӑлӗсемпе шатӑртаттарни илтӗнет.Ночами ему, видимо, становилось хуже, потому что слышно было, как он скрипит зубами.
II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Кустӑрман ҫӗмӗрӗлнӗ шӑлӗсемпе тукунне илӗпӗр, кӳпчек ҫине вара хӑмасенчен ҫапса тунӑ ҫаврака диск вырнаҫтарса лартатпӑр.Уберём сломанные спицы вместе с ободом и на втулку наденем деревянный диск, склеенный из досок.
Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӑл, урипе вӑйлӑн тапса, сунарҫа ҫӗре ӳкерчӗ те, асав шӑлӗсемпе унӑн ӳтне ҫурса, малалла ыткӑнчӗ.Сильным ударом копыт она сшибла охотника с ног, рванула клыками его тело и ринулась вперед.
Унан-курӑк // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Факелсен ҫутинче вӗсен шӑлӗсемпе куҫӗсем уйрӑммӑнах ҫуттӑн ялтӑраҫҫӗ.
Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Папуассем хаваслӑн кӑшкӑрашаҫҫӗ, алӑ ҫупаҫҫӗ, пӑтасене шӑлӗсемпе ҫыртса пӑхаҫҫӗ, шӑрҫа шӑтӑкӗсене пикенсех ҫинҫе курӑк тунисем тиреҫҫӗ.
Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӑл шӑлӗсемпе клеенка хуплашкаллӑ тетрадь ҫыртнӑ, бортран уртӑнса, шар ӑшӗнчен тухасшӑн тӑрмашма тытӑнчӗ.В зубах он держал черную клеенчатую тетрадь и, упираясь в борта, старался выбраться из шара.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Каҫар, Али… — чӗлӗм чӑпӑкне шӑлӗсемпе ҫыртса, пуҫларӗ директор.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Манӑн пӗтӗм вӑй ҫӑва кайрӗ, — тет те вӑл, мӑка шӑлӗсемпе тулнӑ сарлака ҫӑварне карса пӑрахса, ахӑлтатса кулать.— Вся моя сила в жир пошла, — говорит он и хохочет, широко открывая пасть, полную тупыми зубами.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хӑй кӑвакарса кайнӑ чӗтрет, шӑлӗсемпе шаклаттарать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вара шӑрпӑк ҫута-ҫута, шӑннипе шӑлӗсемпе шаклаттарса, ешчӗк хупӑлчине шыраса тупсан ешчӗке хупларӗҫ.Тогда, чиркая спичками, лязгая от холода зубами, сестры нашли крышку и закрыли ящик.
Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.