Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑлӗсемпе (тĕпĕ: шӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чупнӑ чухне ӑна хир качаки те хуса ҫитес ҫук, шӑлӗсемпе вӑл алӑ хулӑнӑш вӗрене кӑшласа татать.

Горная газель не угонится за ним в беге, а зубами он перекусывает джутовую верёвку в руку толщиной.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл юлашкинчен йывӑҫ кашӑк тытса чахохбилине васкаса ҫиме тытӑнчӗ, хӑйӗн тӗреклӗ шӑлӗсемпе чӑх шӑммисене ҫыртса ватрӗ, юлашкисене ывӑҫӗ ҫине пухса, пӗчӗк чӳречерен ывӑтрӗ.

Он, наконец, решился взять деревянную ложку и жадно ел чахохбили, размалывая куриные кости своими крепкими зубами, собирал остатки в горсть и выбрасывал в форточку.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑйсен шурӑ шӑлӗсемпе йӑлтӑртаттарса пирӗн алӑсене чӑмӑртарӗҫ.

Сверкая белозубыми ртами, они жали нам руки так, что слипались пальцы и трещали кости суставов.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Хытӑ колбасине ҫивчӗ шӑлӗсемпе ҫыртса сухарипе ҫирӗ.

крепкими зубами рвал задубевшую колбасу и подшучивал над приятелями:

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

— Йӗклентерет, — терӗ вӑл, шӑлӗсемпе шатӑртаттарса.

— Поташнивает, — сказал он, скрипнув зубами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ӗненес те килет, ӗненессӗм те килмест, Хома, — тет телефонист, пралук вӗҫне шӑлӗсемпе тасатса.

— И верится мне, и не верится, Хома, — признался телефонист, зачищая зубами конец провода.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Хома, шӑлӗсемпе улӑм пӗрчине татса илсе, ҫав вӑрмана кӗрет, масштаб тӑрӑх Берлина ҫити виҫе-виҫе, хӑюллӑн кӗрсе каять.

Однако Хома, откусив зубами соломинку, дерзко пускался в этот лес, измеряя масштабы до Берлина.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахҫанах сӳннӗ пирусне шӑлӗсемпе ҫыртса, вӑл ансӑр чӳрече ҫумне лӑпчӑннӑ.

Зажав в зубах давно погасшую цыгарку, он припал к узкому окну.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ вӑл ӗлӗкхи пек чееленекен тата хыпӑнса ӳкме пӑхакан ҫын мар ӗнтӗ, нимӗҫсен «мессерӗсем» ҫывхарма тытӑнсан, шӑлӗсемпе тӑпрана ҫыртса: — Иртсе кай! Иртсе кай! — тесе те темле паллӑ мар вӑй-хӑвата кӗлтумасть.

Это был уже не тот лукавый, немного суматошный подолянин, который при приближении «мессеров» впивался зубами в землю и молил неведомую силу: — Пронеси! Пронеси!

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тата кашни каҫах кӗленче чӑмланӑ пек шӑлӗсемпе шатӑртаттаракан ҫак политрука ҫӑмӑл-им?..

— А этому политруку, который скрипит зубами каждую ночь, словно грызет стекло?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫсерен ӑна йывӑр пулас, мӗншӗн тесен вӑл шӑлӗсемпе шатӑртаттарни илтӗнет.

Ночами ему, видимо, становилось хуже, потому что слышно было, как он скрипит зубами.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кустӑрман ҫӗмӗрӗлнӗ шӑлӗсемпе тукунне илӗпӗр, кӳпчек ҫине вара хӑмасенчен ҫапса тунӑ ҫаврака диск вырнаҫтарса лартатпӑр.

Уберём сломанные спицы вместе с ободом и на втулку наденем деревянный диск, склеенный из досок.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл, урипе вӑйлӑн тапса, сунарҫа ҫӗре ӳкерчӗ те, асав шӑлӗсемпе унӑн ӳтне ҫурса, малалла ыткӑнчӗ.

Сильным ударом копыт она сшибла охотника с ног, рванула клыками его тело и ринулась вперед.

Унан-курӑк // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Факелсен ҫутинче вӗсен шӑлӗсемпе куҫӗсем уйрӑммӑнах ҫуттӑн ялтӑраҫҫӗ.

При свете факелов зубы и глаза блестят особенно ярко.

Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Папуассем хаваслӑн кӑшкӑрашаҫҫӗ, алӑ ҫупаҫҫӗ, пӑтасене шӑлӗсемпе ҫыртса пӑхаҫҫӗ, шӑрҫа шӑтӑкӗсене пикенсех ҫинҫе курӑк тунисем тиреҫҫӗ.

Папуасы радостно вскрикивали, хлопали в ладоши, пробовали гвозди на зубок и с увлечением тыкали тонкие травинки в отверстия бус.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл шӑлӗсемпе клеенка хуплашкаллӑ тетрадь ҫыртнӑ, бортран уртӑнса, шар ӑшӗнчен тухасшӑн тӑрмашма тытӑнчӗ.

В зубах он держал черную клеенчатую тетрадь и, упираясь в борта, старался выбраться из шара.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Каҫар, Али… — чӗлӗм чӑпӑкне шӑлӗсемпе ҫыртса, пуҫларӗ директор.

— Прости, Али… — стискивая зубами мундштук, начал директор.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Манӑн пӗтӗм вӑй ҫӑва кайрӗ, — тет те вӑл, мӑка шӑлӗсемпе тулнӑ сарлака ҫӑварне карса пӑрахса, ахӑлтатса кулать.

— Вся моя сила в жир пошла, — говорит он и хохочет, широко открывая пасть, полную тупыми зубами.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑй кӑвакарса кайнӑ чӗтрет, шӑлӗсемпе шаклаттарать.

Весь синий, он дрожал и отстукивал зубами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара шӑрпӑк ҫута-ҫута, шӑннипе шӑлӗсемпе шаклаттарса, ешчӗк хупӑлчине шыраса тупсан ешчӗке хупларӗҫ.

Тогда, чиркая спичками, лязгая от холода зубами, сестры нашли крышку и закрыли ящик.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех