Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑлт сăмах пирĕн базăра пур.
шӑлт (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Григорий станицӑран шӑлт анраса таврӑнчӗ; сурхури ҫывхарса ҫитет те ӗнтӗ, анчах унӑн нимӗн те хатӗр мар-ха.

Григорий вернулся из станицы растерянный: подходило рождество, а у него ничего не было готово.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ман карчӑк сана курас килнипе шӑлт тунсӑхласа ҫитрӗ…

— Баба там по тебе соскучилась…

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Дон хӗрринчи пахчасен ҫатан картийӗсем, шурӑ пур тусанӗпе шуралнӑскерсем, шӑлт шултӑркаса ҫитнӗ те, вӗри ҫил ӑшалантарнипе сывлӑша ӗнӗк ҫапӑ шӑрши сараҫҫӗ.

Припудренные меловой пылью огородные плетни над Доном изнывали, опаленные горячим ветром, поили воздух запахом прижженного хвороста.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Томилинӑн арӑмӗ килсе кайнӑ кунран пуҫласа, Степанӑн пичӗ шӑлт туртӑнса кӗчӗ.

С того дня, как приезжала баба Томилина, подурнел Степан с лица.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫарансем ҫулнӑ хыҫҫӑн Аксинья шӑлт ҫӗнӗрен ҫуралнӑ евӗр улшӑнса кайрӗ.

С лугового покоса переродилась Аксинья.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ӗненес те килмест, — пулса иртни пек те мар, шӑлт юмахла пулса тухрӗ.

Даже как-то не верится, — не быль, а прямо сказка.

IX. Ӑнлантарса пани // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех