Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шурлӑхлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
шурлӑхлӑ (тĕпĕ: шурлӑхлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та вӗсен сулахай енӗ шурлӑхлӑ тӑпрара путма тытӑннӑ, унсӑр пуҫне ҫарсем хушши те пысӑк пулнӑ, тӑшман патне чупса ҫитнӗ тӗле ҫапӑҫу чӑннипе вӗҫленнӗ те ӗнтӗ.

Однако их левое крыло нападавших вязло в болотистой почве, кроме того расстояние, которое им необходимо было преодолеть было больше, и к тому времени, когда они достигли противника, сражение уже было фактически закончено.

Каллоден патӗнчи ҫапӑҫу // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%B0%D ... 2%AB%D1%83

Ячӗ ҫӑпла шухӑшлама парать пулин те Грассмаркет курӑкпа витӗннӗ вырӑн пулман: вӑл шурлӑхлӑ лапамра вырнаҫнӑ пулнӑ, ҫавна пула вӑл халӑх шучӗпе чулпа сарнӑ Эдинбургӑн пӗрремӗш пайӗ пулса тӑнӗ.

Вопреки буквальному смыслу названия, Грассмаркет не был покрыт травой: он располагался в болотистой низине, вследствие чего стал первым участком Эдинбурга, замощённым за общественный счёт.

Грассмаркет // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B5%D1%82

Ӑна шведсенчен хӳтӗлеме шурлӑхлӑ вырӑна Кронштадт текен крепость тутарнӑ…

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫырма-ҫатраллӑ, хӑйӑрлӑ, шурлӑхлӑ, хӑяхлӑ, ҫӗленлӗ вырӑн.

Куҫарса пулӑш

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

Сӑмах май каласан, утар шурлӑхлӑ вырӑнта вырнаҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

Ватӑ, чирлӗ ҫыннисем ҫеҫ ачи-пӑчине ҫавӑтса кам ӑҫта пӗлет ҫавӑнта, вӑрмансемпе шурлӑхлӑ вырӑнсене, тарса пытаннӑ.

Куҫарса пулӑш

Сӑварсемпе сӑвӑрсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 12–13 с.

Ку шурлӑхлӑ ҫӗре ҫапла тем пысӑкӑш чул ӑҫтан килсе выртнинчен тӗлӗнет.

Куҫарса пулӑш

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Шурлӑхлӑ.

Куҫарса пулӑш

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Шурлӑхлӑ тундрӑра мӑксем тата шур ҫырли лайӑх ӳсет, анчах унта кӑлкан ӳсмест.

В болотистой тундре хорошо растут мхи и клюква, но не растет ковыль.

Ҫутҫанталӑк зонисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Совет влаҫӗ шурлӑхлӑ та чӑтлӑх вӑрманлӑ Колхида айлӑмне те хитре сад пек туса яма йышӑннӑ.

Советская власть поставила своей задачей Колхидскую низменность с ее болотами и непроходимыми лесами обратить в цветущий сад.

Кавказӑн Хура тинӗс хӗрринчи хуҫалӑх тата халӑх пурӑнӑҫӗ мӗнле лайӑхланса пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Белоруссире иртсе ҫӳремелле мар шурлӑхлӑ вырӑнсене пӗтерес ӗҫе пит хытӑ астуса пӑхаҫҫӗ.

Большое внимание обращено в Белоруссии на борьбу с непроходимыми болотами — этим главным бичом сельского хозяйства.

Хутӑш вӑрмансен зонинче пурӑнакан халӑх // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Каснӑ вырӑнтан лерелле каллех вӑрман, анчах шурлӑхлӑ та путлӑхлӑ.

За вырубкой опять лес, но болотистый, топкий.

Хутӑш вӑрманта // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Шурлӑхлӑ вырӑнсене темиҫе пин гектар типӗтнӗ.

Осушены тысячи гектаров болот.

Хутӑш вӑрмансен зони мӗнле улшӑннӑ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫурҫӗрти Двина шывӗн варри лутра, шурлӑхлӑ ҫырансем хушшинче анлӑн сарӑлса выртать.

Широко разлилось устье Северной Двины между низкими болотистыми берегами.

Архангельск порчӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫак хулана нумаях пулмасть, шурлӑхлӑ тундрӑра туса лартнӑ.

Этот город был построен недавно, в болотистой тундре.

Нарьян-Мар — ненецсен хули // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пулӑҫӑ хӑй ӗҫне пӗтерчӗ, ҫыран хӗррине илсе пычӗ, киммине ҫыран хӗррине кӑларса лартрӗ те килнӗ шурлӑхлӑ лутра ҫыранпа кайрӗ.

Окончил рыбак свою работу, подплыл к берегу, вытащил лодку на берег и пошел домой по низкому заболоченному берегу.

Кӳлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тепӗр ҫухрӑма яхӑн кайсан, кӗтмен ҫӗртен нӳрлӗ сывлӑш туйӑнса кайрӗ, кунта лапкӑшпех мӑкпа витӗнсе ларнӑ шурлӑхлӑ вырӑн пуҫланни курӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрманти тӗлпулу // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 123–131 с.

Тахҫан Киш-Балатон Балатонӑн шурлӑхлӑ бухти пулнӑ, вӑл Зала шывӗн хӑйне евӗрлӗ фильтрӗ пулнӑ.

Некогда Киш-Балатон был заболоченной бухтой Балатона, служившей своего рода фильтром для воды Залы.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Киш-Балатон (Кӗҫӗн Балатон) — Балатонран кӑнтӑр-анӑҫра вырнаҫнӑ шурлӑхлӑ лаптӑк, вӑл Кестхей хулинчен инҫех мар, Зала шывӗн вӑрринче вырнаҫнӑ, сыхлакан заповедник.

Киш-Балатон (Малый Балатон) — заболоченная территория к юго-западу от Балатона недалеко от города Кестхей, в устье реки Зала, охраняемый заповедник.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Ытти вырӑнсенче ҫыран хӗррисем тӳремлӗ, хӑш-пӗр ҫӗрте шурлӑхлӑ.

На остальном протяжении берега плоские, частично заболоченные.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех